Ah, esqueci-me de te dizer que me fizeste ir ao dicionário ver o que raio é um estilingue. Em Portugal... é uma fisga! Mas no caso do slighost argument, não sei porquê, na altura o pessoal de lá usava “argumento da catapulta”. Bem, uma catapulta é apenas uma fisga muito mais bruta, afinal de contas.
On Sunday, 30 August 2020 at 20:30:18 UTC-3 carniell wrote: > Colegas, > > > acrescento aqui meus palpites à discussão entre Júlio e João-- o > Desi fez um excelente trabalho essa lista é muito necessária. Mas > teria alguns apontamentos: > se é para ser usado pelos dois lados do Atlântico, seria bom > preservar o que já tem sido usado. > Para além dos pontos levantados, acrescentaria: > > > ---------------------------------------------------------------------------------------------- > halting problem- problema da parada (ao invés de/ também como > problema da paragem) > > > horns of dilemma — chifres do dilema (é mais poético e bastante > usado, ao invés de/também como alternativas do dilema ) > > > internalism — internaiismo (ao invés de /também como internismo) > > > matter of fact — questão de fato (ao invés de / também como questão de > facto) > > > neural net — rede neural (ao invés de / também como rede neuronal) > > reverse engineering — engenharia reversa (ao invés de / também como > engenharia analítica) > > > Sheffer's stroke — conectivo de Sheffer (ao invés de/ também como > traço de Sheffer) > > > slingshot — estilingue (ao invés de /também como catapulta) > > > vagueness — vaguidade ou vaguedade (ao invés de /também como vagueza) > > > Faltaria ainda: > > > model-theoretical > ser-theoretical > strawman (espantalho, diria) > finiteness (diria finitariedade) > infinitely many > ------------------------------------------- > > > Abraços, > > Walter > > Em dom., 30 de ago. de 2020 às 16:19, Joao Marcos <[email protected]> > escreveu: > > > > Com "proof" corre[c]tamente traduzido como "demonstração". :-D > > > > JM > > > > > > ---------- Forwarded message --------- > > From: Desidério Murcho > > > > > > Glossário inglês-português: > > https://criticanarede.com/glossario.html > > > > -- > > Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo > "LOGICA-L" dos Grupos do Google. > > Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, > envie um e-mail para [email protected]. > > Para ver esta discussão na web, acesse > https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/CAO6j_LjLUQi7qzBSMDw4fBP6CNghE3hAkYuZKmrigctTHA_iGw%40mail.gmail.com > . > -- Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "LOGICA-L" dos Grupos do Google. Para cancelar inscrição nesse grupo e parar de receber e-mails dele, envie um e-mail para [email protected]. Para ver esta discussão na web, acesse https://groups.google.com/a/dimap.ufrn.br/d/msgid/logica-l/3a62cbc6-6932-4237-8f37-3c16c842ba86n%40dimap.ufrn.br.
