David wrote"
:
>For me, nullum (in this case nulla) has more the sense of nothing or 
>none, as in
>nullum quod tetigit non ornavit.

OK, I'm no Latin scholar but isn't nulla in some senses used for no, as in 
nullatenus, in no wise?

>"no" in this sense seems more like sine than nullum.
>
>As in
>Sine sole sileo

But how about sine qua non, without which, nothing?

It seems to me that, vis a vis Latin, the translation is often going to be 
approximate rather than literal.

>and a periphrastic would add something

>But perhaps the sense of the thread is
>Nullum est iam dictum quod non dictum sit prius
>- Nothing is said that hasn't been said before.
>
>It's got a prius in it anyway.

And in this case I prefer Honda to Toyota. :)

Regards,
Craig


_________________________________________________________________
Need personalized email and website? Look no further. It's easy
with Doteasy $0 Web Hosting! Learn more at www.doteasy.com



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to