А вот ещё задачка: как красиво разграничить line (строка текста, заканчивающаяся переводом строки), и string (строка как тип значения, например, строка в двойных кавычках, возможно, содержащая несколько line)?
18 сентября 2013 г., 14:45 пользователь Ruslan Zakirov < [email protected]> написал: > > 2013/9/18 Oleg Alistratov <[email protected]> > >> >> Вот ещё, кстати, есть слово directive: >> >> <<Perl's control flow directives change the order of execution-what >> happens next in the program-depending on the values of their expressions.>> >> >> <<The if directive performs the associated action only when its >> conditional expression evaluates to a true value:>> >> > >> > Директива - тоже неплохой вариант, но он не используется в perl >> документации. >> >> <<Директива>>, имхо, прочно закрепилась за опциями компилятора, макросами и >> прочей фигней в сорцах. >> То, что в перле называют прагмами. > > > Тут вы правы [1], но стоит ли переводить pragma как директива, а не как > прагма? Я не вижу смысла, а по этому термин директива свободен для > использования в других контекстах. Опять же вполне можно использовать > термины повторно, если очевидно о чем идет речь. > > [1] http://en.wikipedia.org/wiki/Directive_(programming) > > > -- > Best regards, Ruslan. > > -- > Moscow.pm mailing list > [email protected] | http://moscow.pm.org > > -- С уважением, Тимур Нозадзе
-- Moscow.pm mailing list [email protected] | http://moscow.pm.org
