К стыду своему, надолго забросил завершение перевода (лето -- жаркая пора).
Однако ж теперь исправляюсь.

Так что вот ещё порция сложностей перевода:
operator
expression
statement
Как адекватно назвать по-русски, чтобы показать разницу?

PS: Для самомотивации завёл квест на Квестхабе:
http://questhub.io/realm/perl/quest/52278f991f4030fa38000031. Поддержите. ;)


3 мая 2013 г., 13:56 пользователь Vany Serezhkin <[email protected]>написал:

> Ядерные, или основные, базовые. В смысле модулей - слово сочетание из
> коробки или основной поставки.
>
>
> WBR, Vany
>
>
>
> -------- Original message --------
> Subject: Re: [Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book
> From: Alessandro Gorohovski <[email protected]>
> To: "Moscow.pm group" <[email protected]>
> CC:
>
>
> Jack of Shadows <[email protected]> писал(а) в своём письме Thu,
> 02 May 2013 16:26:15 +0300:
>
> >> 1. corе
> >> Простое и короткое слово. Может употребляться в следующих
> >> словосочетаниях:
> >> core module
> >> core library
> >> core documentation
> >> core developers
> >>
> >>
> > Очевидно же:
>
> > Ядрёные модули!
>
> Я бы использовал:
>
> модуль ядра
>
> > Ядрёные библиотеки!
> библиотека ядра
>
> > Ядрёная документация!
> документация по ядру
>
> > Ядрёные разработчики!
> разработчики ядра
>
> >
> > :-D
>
> --
> ANG
> --
> Moscow.pm mailing list
> [email protected] | http://moscow.pm.org
>
> --
> Moscow.pm mailing list
> [email protected] | http://moscow.pm.org
>
>


-- 
С уважением, Тимур Нозадзе
-- 
Moscow.pm mailing list
[email protected] | http://moscow.pm.org

Ответить