привет, дай ссылку на контекст, он важен приведи кусок текста или дай на него ссылку на github
17.09.2013, 02:22, "Тимур Нозадзе" <[email protected]>: > К стыду своему, надолго забросил завершение перевода (лето — жаркая пора). > Однако ж теперь исправляюсь. > > Так что вот ещё порция сложностей перевода: > > operator > > expression > statement > > Как адекватно назвать по-русски, чтобы показать разницу? > > PS: Для самомотивации завёл квест на Квестхабе: > http://questhub.io/realm/perl/quest/52278f991f4030fa38000031. Поддержите. ;) > > 3 мая 2013 г., 13:56 пользователь Vany Serezhkin <[email protected]> написал: >> Ядерные, или основные, базовые. В смысле модулей - слово сочетание из >> коробки или основной поставки. >> >> WBR, Vany >> >> -------- Original message -------- >> Subject: Re: [Moscow.pm] Перевод Modern Perl Book >> From: Alessandro Gorohovski <[email protected]> >> To: "Moscow.pm group" <[email protected]> >> CC: >> >> Jack of Shadows <[email protected]> писал(а) в своём письме Thu, >> 02 May 2013 16:26:15 +0300: >> >>>> 1. corе >>>> Простое и короткое слово. Может употребляться в следующих >>>> словосочетаниях: >>>> core module >>>> core library >>>> core documentation >>>> core developers >>>> >>>> >> >>> Очевидно же: >> >>> Ядрёные модули! >> >> Я бы использовал: >> >> модуль ядра >> >>> Ядрёные библиотеки! >> библиотека ядра >> >>> Ядрёная документация! >> документация по ядру >> >>> Ядрёные разработчики! >> разработчики ядра >> >>> >>> :-D >> >> -- >> ANG >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> [email protected] | http://moscow.pm.org >> >> -- >> Moscow.pm mailing list >> [email protected] | http://moscow.pm.org > > -- > С уважением, Тимур Нозадзе > , > -- > Moscow.pm mailing list > [email protected] | http://moscow.pm.org -- С уважением Николай Мишин -- Moscow.pm mailing list [email protected] | http://moscow.pm.org
