Uoo!! *Eduard*, fantàstic! De debò, això és el que volia! Espero aprendre'n molt i així ser de més utilitat!
Merci a tots dos, seguiré traduint, i ja us aniré passant els dubtes... Merci! *Carles Mayol i Ricart* *Rocker, socialdemòcrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire, catòlic i corredor de fons* El 1 / juny / 2009 15:07, Toni Hermoso Pulido <[email protected]> ha escrit: > El 1 / juny / 2009 14:57, Eduard Gamonal <[email protected]> ha escrit: > > > - la forma de dirigir-se a l'usuari és «vós», però no de vosaltres. És a > > dir, 2a persona del singular, formal. Evitem escriure el pronom sencer > (vós) > > sempre que no soni forçat. En el teu cas, ho hauria traduït com:S'adapta > a > > les vostres preferències i us ofereix les opcions que més s'ajusten a > vós. > > Crec que en aquest cas també podríem evitar el vós: > -> ofereix les opcions que més se us ajusten. > > Salut, > > -- > Toni Hermoso Pulido > http://www.cau.cat > > _______________________________________________ > Mozilla mailing list > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > >
_______________________________________________ Mozilla mailing list [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

