Uoo!!

*Eduard*, fantàstic! De debò, això és el que volia! Espero aprendre'n molt i
així ser de més utilitat!

Merci a tots dos, seguiré traduint, i ja us aniré passant els dubtes...

Merci!
*Carles Mayol i Ricart*
*Rocker, socialdemòcrata, independentista, culé, republicà, ubuntaire,
catòlic i corredor de fons*



El 1 / juny / 2009 15:07, Toni Hermoso Pulido <[email protected]> ha
escrit:

> El 1 / juny / 2009 14:57, Eduard Gamonal <[email protected]> ha escrit:
>
> > - la forma de dirigir-se a l'usuari és «vós», però no de vosaltres. És a
> > dir, 2a persona del singular, formal. Evitem escriure el pronom sencer
> (vós)
> > sempre que no soni forçat. En el teu cas, ho hauria traduït com:S'adapta
> a
> > les vostres preferències i us ofereix les opcions que més s'ajusten a
> vós.
>
> Crec que en aquest cas també podríem evitar el vós:
> -> ofereix les opcions que més se us ajusten.
>
> Salut,
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> [email protected]
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a