Ciao a tutti.
Io non ho ricevuto nessuna comunicazione da Arnaldo per dividerci il
lavoro. Dato che il tempo stringe, ho iniziato comunque a lavorare sul file
.odt con le istruzioni.
Oggi non ho potuto lavorarci molto, ma conto comunque di finire almeno il
primo file entro questo fine-settimana, come si era detto nell'e-mail
precedente.
A quale glossario devo fare riferimento? Nella guida di stile c'era una
parte sulla terminologia, ma è piuttosto ristretta.
Grazie e a presto

Valentina Mellone

Il giorno 26 marzo 2012 20:26, Paolo Pozzan <[email protected]> ha scritto:

> Il 26/03/2012 14:55, Andrea Pescetti ha scritto:
>
>  Il 26/03/2012 Valentina Mellone ha scritto:
>>
>>> Io ho ricevuto un'e-mail da Arnaldo che si proponeva di tradurre questo
>>> bollettino che a quanto pare gli altri non hanno ricevuto. Suppongo che,
>>> dato che non ha specificato nulla, anche Arnaldo abbia Windows. Penso che
>>> potremmo metterci d'accordo e dividere il lavoro a metà, oppure uno
>>> traduce
>>> e l'altro fa la revisione.
>>>
>>
>> L'ho vista anch'io. Direi meglio avere un traduttore e un revisore, ma
>> coordinatevi come preferite (se a Paolo sta bene!).
>>
>
> Scusa Arnaldo, avevo dimenticato la tua mail... Per me va bene se vi
> sentite direttamente voi due.
>
>
>  Vorrei però sapere che scadenze abbiamo per organizzarmi al meglio.
>>>
>>
>> Se riusciamo chiudiamolo entro marzo, grazie.
>>
>>  Per quanto riguarda le licenze, in un'altra catena di messaggi si era
>>> detto
>>> che qualcuno avrebbe preparato una dichiarazione da accettare, però a me
>>> non è arrivato nulla.
>>>
>>
>> Non serve per questa traduzione, che va sul sito e non nel programma. In
>> questo caso e' sottinteso che il materiale ha la licenza che si applica
>> al sito, che e' la Apache License 2, la stessa di OpenOffice; non ci
>> serve ulteriore burocrazia.
>>
>
> Sono d'accordo con Davide che sarebbe il caso di accettare una
> dichiarazione, ma secondo me vale anche il discorso che se uno è qui per
> collaborare dovrebbe sapere anche a cosa va incontro dato che lo fa di sua
> volontà.
>
>
>  Per quanto mi riguarda, finché si resta nei limiti
>>> dei progetti NON a scopo di lucro, con le traduzioni che farò potete
>>> farci
>>> tutto quello che volete.
>>>
>>
>> Nota che tutto il materiale di tipo libero o open source prevede sempre
>> la possibilita' dello scopo di lucro: e' perfettamente legale che
>> qualcuno venda OpenOffice o qualsiasi altro programma libero o open
>> source. Pero' Apache Foundation, che gestisce OpenOffice, si impegna a
>> rendere sempre disponibile gratuitamente il lavoro tuo e di tutti i
>> volontari e a proteggere il marchio contro l'abuso.
>>
>
> Ottima la spiegazione di Andrea. Aggiungo per completezza che con la
> licenza Apache possono essere redistribuite e vendute anche versioni non
> libere (non open source) del programma.
>
>
>  L'unica cosa che vorrei sapere è se, dopo che avrò
>>> iniziato a lavorare al progetto, potrò dire/scrivere che ci lavoro, anche
>>> se, a quanto ho capito, per il momento il mio nome non comparirà da
>>> nessuna
>>> parte.
>>>
>>
>> Non nel programma, o almeno non ora perche' i "credits" vanno
>> completamente rifatti. Ma all'uscita di OpenOffice 3.4 metteremo una
>> pagina da qualche parte sotto
>> http://www.openoffice.org/it/
>> elencando i volontari che hanno contribuito a questa versione, comprese
>> le traduzioni ausiliarie come quella attualmente in discussione.
>>
>
> E sei libera di dire a chi vuoi tu che collabori a questo progetto, ad es.
> puoi anche scriverlo nel tuo CV. Se serve qualche prova basta un URL agli
> archivi della mailing list ;-)
>
> Paolo
>
>
> ------------------------------**------------------------------**---------
> Per cancellarsi: 
> ooo-progetto-it-unsubscribe@**incubator.apache.org<[email protected]>
> Per informazioni: http://www.openoffice.org/it/
> Per avviare una nuova discussione: 
> ooo-progetto-it@incubator.**apache.org<[email protected]>
> Archivi: http://mail-archives.apache.**org/mod_mbox/incubator-ooo-**
> progetto-it<http://mail-archives.apache.org/mod_mbox/incubator-ooo-progetto-it>
>
>

Rispondere a