Hello Thomas and everyone Just a quick question/suggestion:
Are we really talking about fundamentally different websites or just translations? In other words, are we just talking about changing the "labels" according to openehr.org/[language-code] or could it be that a few of the pages of the "/es" (for example) website would have different content (perhaps adapted to local conditions)?. If the websites are addressing a [language-users] community (as it was mentioned before) and not a specific geographic area, maybe it would be worth taking the time to add (or borrow) some minimal internationalization features on the current website. Therefore, instead of translating all resources, we just translate a big key/value dictionary (in text format). What do you think? All the best Athanasios Anastasiou P.S. The site already uses php anyway, so why not make it a bit more "active"? On 17/12/2012 15:29, Thomas Beale wrote: > > we are trying to work out the best approach to translations of the > openEHR website. The mechanism for the website itself is probably > straightforward: > > * for each language xx, we create a copy of the current website under > a directory /xx/, and push this to the Github repo that contains the > website > o or perhaps separate repos, one per language? > * the people who want to do the translation work clone the repo, > replace the EN text with their language and upload the changes > * we push the changes to the main website > > Most URLs in the website are relative, so this should work. Clearly > changes on the main website need to be reflected over time on the other > websites, but we can rely on proper commit comments in the Git repo to > take care of that. > > *First question *- does this seem a reasonable workflow to adopt? > > The *second question *that I can see is: what is the starting URL & > location? Taking Japan as an example: > > Shinji's group already has openEHR.jp. Currently it is their own > website. However, with a translated form of the international website, > would it make sense for openEHR.jp to point to www.openEHR.org/jp? If > so, then the translated international website would need a prominent > link back to the current openEHR.jp. OR... if they prefer to land on the > current openEHR.jp, what URL should get a user to www.openEHR.org/jp - > presumably just that. > > These questions apply to all languages, but not all locations or > languages equate to a country. For example, if we made > www.openEHR.org/es, I am sure we only want one of those, even though > there can technically be some small differences between the Spain / > Central & South America variants. But there is no openEHR.es and > openEHR.org.es (which appears to be taken) would correspond to Spain only. > > In the end, I think the best we may be able to do is to provide a > www.openEHR.org/xx for each language translation, and it will be up to > local openEHR.orgs to add links or Apache rewrite rules to connect to > these locations. So multiple Spanish-speaking countries could all point > to this ES translation of the central site. > > All ideas welcome. > > - thomas >

