for stub I prefer rohfassung or rohentwurf. it means raw draft or basic sketch. for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the english terms, so that people are not totally helpless when they read english documentation. I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library sounds good to me, although I do not really use it. There are also some other terms that need to be translated, like box = ? abstraction = ? canvas = arbeitsbereich patch = ? marius.
Roman Haefeli wrote: > On Tue, 2007-10-02 at 16:00 -0400, marius schebella wrote: >> $stub = rumpffassung or (unbearbeiteter) rohentwurf > > yeah, 'rohentwurf' sounds pretty reasonable > >> $library could stay library > > hm... that doesn't make sense to me. 'Programmbibliothek' or just > 'Bibliothek' are widely used terms. why should it be different for > pd-world? > >> $inlet, $outlet could be eingang/eingänge ausgang/ausgänge > > i'm fine with that. > though, i have the feeling that this could be nationality influenced. i > never heard a swiss using 'eingang' for 'inlet', but austrians do it, > iirc. don't know about germans. > >> $messages stay messags. > > i am fine with that. > > marius, can you elaborate a bit your preferences? > > roman > > >> >> Roman Haefeli wrote: >>> On Tue, 2007-10-02 at 10:22 -0400, Hans-Christoph Steiner wrote: >>> >>> yo, so many german speaking people here: i need your advice. since >>> nobody have done yet the translation to german, i thougth, i could go >>> for it. >>> but: for me it's not quite obvious, what really should be translated and >>> what not. when speaking german to other german people, often just the >>> english terms are used. i tried to make a translation, that makes the >>> most sense in my eyes, but that doesn't mean, that it does for others as >>> well. >>> >>> ---------------------------------- >>> >>> # wikipedia terms >>> $stub = "Überarbeiten"; # this is used in the german wikipedia >>> $template = "Vorlage"; >>> $category = "Kategorie"; >>> $infobox = "Infobox"; >>> >>> # pdpedia terms >>> $objectclass = "Objektklasse"; >>> >>> # page headers >>> $inlets = "Inlets"; >>> $outlets = "Outles"; >>> $arguments = "Argumente"; >>> $messages = "Messages"; # not sure about this one. >>> # german would be 'Nachrichten', but >>> # noone seems to use it. >>> # infobox >>> $name = "Name"; >>> $description = "Beschreibung"; >>> $abbreviation = "Abkürzung"; >>> $library = "Bibliothek"; >>> $author = "Autor"; >>> $developer = "Entwickler"; >>> $releaseVersion = "Releaseversion"; >>> $releaseDate = "Releasedatum"; >>> $dependencies = "Abhängigkeiten"; >>> $license = "Lizenz"; >>> $website = "Webseite"; >>> $programmingLanguage = "Programmiersprache"; >>> $platform = "Plattform"; >>> $operatingSystem = "Betriebssystem"; >>> $language = "Sprache"; >>> $dataType = "Datentyp"; >>> $distributions = "Distribution"; >>> >>> >>> >>> ___________________________________________________________ >>> Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> [email protected] mailing list >>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >> >> _______________________________________________ >> [email protected] mailing list >> UNSUBSCRIBE and account-management -> >> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > > > > ___________________________________________________________ > Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de > > _______________________________________________ [email protected] mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
