heute schon nachrichten geschaut? I am not sure about "nachrichten", but the rest is ok for me. m.
Roman Haefeli wrote: > just as a resume: > are all german speaking people fine with that? > > -------------------------------------------------- > > # wikipedia terms > $stub = "Rohentwurf"; > $template = "Vorlage"; > $category = "Kategorie"; > $infobox = "Infobox"; > > # pdpedia terms > $objectclass = "Objektklasse"; > > # page headers > $inlets = "Eingänge"; > $outlets = "Ausgänge"; > $arguments = "Argumente"; > $messages = "Nachrichten"; > > # infobox > $name = "Name"; > $description = "Beschreibung"; > $abbreviation = "Abkürzung"; > $library = "Bibliothek"; > $author = "Autor"; > $developer = "Entwickler"; > $releaseVersion = "Releaseversion"; > $releaseDate = "Releasedatum"; > $dependencies = "Abhängigkeiten"; > $license = "Lizenz"; > $website = "Webseite"; > $programmingLanguage = "Programmiersprache"; > $platform = "Plattform"; > $operatingSystem = "Betriebssystem"; > $language = "Sprache"; > $dataType = "Datentyp"; > $distributions = "Distributionen"; > > > > On Tue, 2007-10-02 at 17:20 -0400, marius schebella wrote: >> for stub I prefer rohfassung or rohentwurf. >> it means raw draft or basic sketch. >> for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the >> english terms, so that people are not totally helpless when they read >> english documentation. >> I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library >> sounds good to me, although I do not really use it. >> There are also some other terms that need to be translated, like >> box = ? >> abstraction = ? >> canvas = arbeitsbereich >> patch = ? >> marius. >> >> Roman Haefeli wrote: >>> On Tue, 2007-10-02 at 16:00 -0400, marius schebella wrote: >>>> $stub = rumpffassung or (unbearbeiteter) rohentwurf >>> yeah, 'rohentwurf' sounds pretty reasonable >>> >>>> $library could stay library >>> hm... that doesn't make sense to me. 'Programmbibliothek' or just >>> 'Bibliothek' are widely used terms. why should it be different for >>> pd-world? >>> >>>> $inlet, $outlet could be eingang/eingänge ausgang/ausgänge >>> i'm fine with that. >>> though, i have the feeling that this could be nationality influenced. i >>> never heard a swiss using 'eingang' for 'inlet', but austrians do it, >>> iirc. don't know about germans. >>> >>>> $messages stay messags. >>> i am fine with that. >>> >>> marius, can you elaborate a bit your preferences? >>> >>> roman >>> >>> >>>> Roman Haefeli wrote: >>>>> On Tue, 2007-10-02 at 10:22 -0400, Hans-Christoph Steiner wrote: >>>>> >>>>> yo, so many german speaking people here: i need your advice. since >>>>> nobody have done yet the translation to german, i thougth, i could go >>>>> for it. >>>>> but: for me it's not quite obvious, what really should be translated and >>>>> what not. when speaking german to other german people, often just the >>>>> english terms are used. i tried to make a translation, that makes the >>>>> most sense in my eyes, but that doesn't mean, that it does for others as >>>>> well. >>>>> >>>>> ---------------------------------- >>>>> >>>>> # wikipedia terms >>>>> $stub = "Überarbeiten"; # this is used in the german wikipedia >>>>> $template = "Vorlage"; >>>>> $category = "Kategorie"; >>>>> $infobox = "Infobox"; >>>>> >>>>> # pdpedia terms >>>>> $objectclass = "Objektklasse"; >>>>> >>>>> # page headers >>>>> $inlets = "Inlets"; >>>>> $outlets = "Outles"; >>>>> $arguments = "Argumente"; >>>>> $messages = "Messages"; # not sure about this one. >>>>> # german would be 'Nachrichten', but >>>>> # noone seems to use it. >>>>> # infobox >>>>> $name = "Name"; >>>>> $description = "Beschreibung"; >>>>> $abbreviation = "Abkürzung"; >>>>> $library = "Bibliothek"; >>>>> $author = "Autor"; >>>>> $developer = "Entwickler"; >>>>> $releaseVersion = "Releaseversion"; >>>>> $releaseDate = "Releasedatum"; >>>>> $dependencies = "Abhängigkeiten"; >>>>> $license = "Lizenz"; >>>>> $website = "Webseite"; >>>>> $programmingLanguage = "Programmiersprache"; >>>>> $platform = "Plattform"; >>>>> $operatingSystem = "Betriebssystem"; >>>>> $language = "Sprache"; >>>>> $dataType = "Datentyp"; >>>>> $distributions = "Distribution"; >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> ___________________________________________________________ >>>>> Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> PD-list@iem.at mailing list >>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>> _______________________________________________ >>>> PD-list@iem.at mailing list >>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>> >>> >>> ___________________________________________________________ >>> Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de >>> >>> >> >> _______________________________________________ >> PD-list@iem.at mailing list >> UNSUBSCRIBE and account-management -> >> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > > > > ___________________________________________________________ > Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de > > _______________________________________________ PD-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list