If it can helps, 'abstraction' should be translated in French by "capsule" which means something that looks like a box, and the process of 'making an abstraction' from a (piece of) patch is "encapsulation", used in french object programming language...
I don't know how 'patch' should be translated, it seems to be used because it looks like a 'patch bay'... So, it's already an argotic french langage used by sound ingeniors since a long time, it's not new and not specific to graphical-object-digital sound programming... Fred João Miguel Pais wrote: >> for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the >> english terms, so that people are not totally helpless when they read >> english documentation. > > in germany among germans I always heard Eingang/Ausgang, as well as > Nachricht. > >> I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library >> sounds good to me, although I do not really use it. >> There are also some other terms that need to be translated, like >> box = ? > > kästchen? > >> abstraction = ? > > http://de.wikipedia.org/wiki/Objektorientierte_Programmierung has > Abstraktion > > >> canvas = arbeitsbereich >> patch = ? > > http://de.wikipedia.org/wiki/Patch > > _______________________________________________ > PD-list@iem.at mailing list > UNSUBSCRIBE and account-management -> > http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > > _______________________________________________ PD-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list