just as a resume: are all german speaking people fine with that? --------------------------------------------------
# wikipedia terms $stub = "Rohentwurf"; $template = "Vorlage"; $category = "Kategorie"; $infobox = "Infobox"; # pdpedia terms $objectclass = "Objektklasse"; # page headers $inlets = "Eingänge"; $outlets = "Ausgänge"; $arguments = "Argumente"; $messages = "Nachrichten"; # infobox $name = "Name"; $description = "Beschreibung"; $abbreviation = "Abkürzung"; $library = "Bibliothek"; $author = "Autor"; $developer = "Entwickler"; $releaseVersion = "Releaseversion"; $releaseDate = "Releasedatum"; $dependencies = "Abhängigkeiten"; $license = "Lizenz"; $website = "Webseite"; $programmingLanguage = "Programmiersprache"; $platform = "Plattform"; $operatingSystem = "Betriebssystem"; $language = "Sprache"; $dataType = "Datentyp"; $distributions = "Distributionen"; On Tue, 2007-10-02 at 17:20 -0400, marius schebella wrote: > for stub I prefer rohfassung or rohentwurf. > it means raw draft or basic sketch. > for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the > english terms, so that people are not totally helpless when they read > english documentation. > I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library > sounds good to me, although I do not really use it. > There are also some other terms that need to be translated, like > box = ? > abstraction = ? > canvas = arbeitsbereich > patch = ? > marius. > > Roman Haefeli wrote: > > On Tue, 2007-10-02 at 16:00 -0400, marius schebella wrote: > >> $stub = rumpffassung or (unbearbeiteter) rohentwurf > > > > yeah, 'rohentwurf' sounds pretty reasonable > > > >> $library could stay library > > > > hm... that doesn't make sense to me. 'Programmbibliothek' or just > > 'Bibliothek' are widely used terms. why should it be different for > > pd-world? > > > >> $inlet, $outlet could be eingang/eingänge ausgang/ausgänge > > > > i'm fine with that. > > though, i have the feeling that this could be nationality influenced. i > > never heard a swiss using 'eingang' for 'inlet', but austrians do it, > > iirc. don't know about germans. > > > >> $messages stay messags. > > > > i am fine with that. > > > > marius, can you elaborate a bit your preferences? > > > > roman > > > > > >> > >> Roman Haefeli wrote: > >>> On Tue, 2007-10-02 at 10:22 -0400, Hans-Christoph Steiner wrote: > >>> > >>> yo, so many german speaking people here: i need your advice. since > >>> nobody have done yet the translation to german, i thougth, i could go > >>> for it. > >>> but: for me it's not quite obvious, what really should be translated and > >>> what not. when speaking german to other german people, often just the > >>> english terms are used. i tried to make a translation, that makes the > >>> most sense in my eyes, but that doesn't mean, that it does for others as > >>> well. > >>> > >>> ---------------------------------- > >>> > >>> # wikipedia terms > >>> $stub = "Überarbeiten"; # this is used in the german wikipedia > >>> $template = "Vorlage"; > >>> $category = "Kategorie"; > >>> $infobox = "Infobox"; > >>> > >>> # pdpedia terms > >>> $objectclass = "Objektklasse"; > >>> > >>> # page headers > >>> $inlets = "Inlets"; > >>> $outlets = "Outles"; > >>> $arguments = "Argumente"; > >>> $messages = "Messages"; # not sure about this one. > >>> # german would be 'Nachrichten', but > >>> # noone seems to use it. > >>> # infobox > >>> $name = "Name"; > >>> $description = "Beschreibung"; > >>> $abbreviation = "Abkürzung"; > >>> $library = "Bibliothek"; > >>> $author = "Autor"; > >>> $developer = "Entwickler"; > >>> $releaseVersion = "Releaseversion"; > >>> $releaseDate = "Releasedatum"; > >>> $dependencies = "Abhängigkeiten"; > >>> $license = "Lizenz"; > >>> $website = "Webseite"; > >>> $programmingLanguage = "Programmiersprache"; > >>> $platform = "Plattform"; > >>> $operatingSystem = "Betriebssystem"; > >>> $language = "Sprache"; > >>> $dataType = "Datentyp"; > >>> $distributions = "Distribution"; > >>> > >>> > >>> > >>> ___________________________________________________________ > >>> Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de > >>> > >>> > >>> _______________________________________________ > >>> [email protected] mailing list > >>> UNSUBSCRIBE and account-management -> > >>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > >> > >> _______________________________________________ > >> [email protected] mailing list > >> UNSUBSCRIBE and account-management -> > >> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > > > > > > > > ___________________________________________________________ > > Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de > > > > > > > _______________________________________________ > [email protected] mailing list > UNSUBSCRIBE and account-management -> > http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list ___________________________________________________________ Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de _______________________________________________ [email protected] mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
