> for inlets/outlets I think we can use german words, but also mention the > english terms, so that people are not totally helpless when they read > english documentation.
in germany among germans I always heard Eingang/Ausgang, as well as Nachricht. > I used "befehl" and "nachricht" for message. bibliothek for library > sounds good to me, although I do not really use it. > There are also some other terms that need to be translated, like > box = ? kästchen? > abstraction = ? http://de.wikipedia.org/wiki/Objektorientierte_Programmierung has Abstraktion > canvas = arbeitsbereich > patch = ? http://de.wikipedia.org/wiki/Patch _______________________________________________ PD-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list