I like 'ms' too. I think its an ISO standard too. .hc
On Jan 25, 2012, at 4:47 PM, Max wrote: > i can do that - but which norm do we agree on, ms or msec? > i vote for ms, any objections? > > m. > > Am 25.01.2012 um 22:43 schrieb Hans-Christoph Steiner: > >> >> That would be good to have in a bug report, or even better, a patch to apply >> to pd. >> >> .hc >> >> On Jan 25, 2012, at 11:05 AM, Max wrote: >> >>> also inconsistent: milliseconds are sometimes abbreviated (ms) and at other >>> places (msec) >>> >>> Am 25.01.2012 um 17:01 schrieb Max: >>> >>>> One reason to leave those blank would be that corrections in the original >>>> would be immediately in the translation. >>>> There is a lot which is inconsistent, for example that all items in the >>>> menu are capitalized, only the contents in the Media menu stand out. >>>> >>>> m. >>>> >>>> Am 25.01.2012 um 16:44 schrieb Hans-Christoph Steiner: >>>>> That seems to depend on the translators and editing software. I don't >>>>> think there is a strong technical reason to do it either way. transifex >>>>> encourages people to copy over the English untranslated rather than leave >>>>> it blank since it has those progress bars that only count fields that >>>>> have content in them. >>>>> >>>>> .hc >>>>> >>>>> On Jan 25, 2012, at 10:36 AM, Max wrote: >>>>> >>>>>> Hi Hans, >>>>>> >>>>>> in case the translation is identical to the template, then the >>>>>> translation-field should better be left empty or should be copied anyway? >>>>>> >>>>>> M. >>>>>> >>>>>> Am 25.01.2012 um 03:38 schrieb Hans-Christoph Steiner: >>>>>> >>>>>>> >>>>>>> Actually, the first complete translation was en_CA. People like their >>>>>>> own languages with all the details. I say the more the merrier, let >>>>>>> people have it the way they like it :-) Maybe I'll make a de_US and >>>>>>> make my own translation in my bastard German . Or Amish German. ;) >>>>>>> >>>>>>> .hc >>>>>>> >>>>>>> On Jan 24, 2012, at 5:33 PM, Max wrote: >>>>>>> >>>>>>>> ¡Hola Jaime! >>>>>>>> >>>>>>>> the system is locking the ones which are worked on. >>>>>>>> if you look at the overview page >>>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/resource/templatepot/ >>>>>>>> you can see which ones are currently locked. >>>>>>>> when clicking on them it will tell you for how many more minutes the >>>>>>>> lock is valid. >>>>>>>> >>>>>>>> i don't know how significant the differences between mexican and >>>>>>>> castilian are, but someone decided to make a mexican translation >>>>>>>> first. i recon that was rather a political statement then a practical >>>>>>>> thinking. >>>>>>>> >>>>>>>> i did some small corrections on both such as adding the ¡ and ¿ >>>>>>>> symbols at the beginnings of exclamations and questions. >>>>>>>> >>>>>>>> max >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> Am 24.01.2012 um 19:20 schrieb Jaime Oliver: >>>>>>>> >>>>>>>>> Hi all, >>>>>>>>> >>>>>>>>> I am trying to get to the translation, but cannot for some reason. >>>>>>>>> >>>>>>>>> I get a warning: "This translation is locked by someone else." >>>>>>>>> >>>>>>>>> Are we not trying to achieve a single spanish translation? >>>>>>>>> >>>>>>>>> best, >>>>>>>>> >>>>>>>>> J >>>>>>>>> >>>>>>>>> On Tue, Jan 24, 2012 at 1:12 PM, Max <abonneme...@revolwear.com> >>>>>>>>> wrote: >>>>>>>>>> there was a finished mexican translation, so i took the contents of >>>>>>>>>> that and filled the gaps of the spanish (castilian) translation. >>>>>>>>>> spaniards please check if that's correct: >>>>>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/resource/templatepot/l/es/ >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> m. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Am 22.01.2012 um 21:35 schrieb Hans-Christoph Steiner: >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> transifex is a great place to start, post here with any questions. >>>>>>>>>>> We're all learning it. But so far, I've found it straightforward >>>>>>>>>>> except for a couple small things with the navigation. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> .hc >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> On Jan 22, 2012, at 12:33 PM, Björn Eriksson wrote: >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Hello Hans-Christoph! >>>>>>>>>>>> Sorry for not getting back to you before now... >>>>>>>>>>>> 1st: thanks for explaining! Now it´s clear about what´s the >>>>>>>>>>>> translation activities are about! >>>>>>>>>>>> 2nd: I think what might be possible is to start with a transifex >>>>>>>>>>>> translation work - and from there see how things go >>>>>>>>>>>> 3rd: Yeah... Floss manuals would be great to translate. I think >>>>>>>>>>>> all these things will be a matter of available time. I will start >>>>>>>>>>>> with the transifex soon I hope! >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> I might give you a question or two if there is some things around >>>>>>>>>>>> the transifex that i dont get. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> All the best, >>>>>>>>>>>> Björn >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> 2012/1/18 Hans-Christoph Steiner <h...@at.or.at> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Hey Björn, >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Right now, I'm just talking about translating the interface of Pd >>>>>>>>>>>> itself. It would be great to also translate the learning >>>>>>>>>>>> materials and even help patches too, that's a much bigger question. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> For translating Pd's interface, just create an account in >>>>>>>>>>>> Transifex and edit the translation file, or create a new one if >>>>>>>>>>>> your language isn't there. That's pretty straightforward, you'll >>>>>>>>>>>> see a list of all the English words and phrases used in the >>>>>>>>>>>> interface, and next to it you write the translation: >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/ >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> For documentation, I don't know much about tools for helping >>>>>>>>>>>> translate prose, but I do know that the FLOSS Manuals site is well >>>>>>>>>>>> setup to host translations. So perhaps a good place to start >>>>>>>>>>>> would be to make a translation of the Pure Data manual there. And >>>>>>>>>>>> of course, if you find things you should update in the English >>>>>>>>>>>> version, please go ahead and update them as you see fit: >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> http://en.flossmanuals.net/PureData/ >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> As for the help patches, that's a harder question right now >>>>>>>>>>>> because we don't have a way to host help patches of multiple >>>>>>>>>>>> languages. It would be a matter of replacing all the help patches >>>>>>>>>>>> included in Pd-extended with your translated ones. I suppose that >>>>>>>>>>>> could be scripted so it wouldn't be hard to do. Ideally, someone >>>>>>>>>>>> will add localization support to pd patches, then each help patch >>>>>>>>>>>> could contain multiple languages. >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> .hc >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> On Jan 18, 2012, at 6:49 AM, Björn Eriksson wrote: >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Hello, >>>>>>>>>>>>> sending this offlist as I am so bad updated on the status of the >>>>>>>>>>>>> translation works in general for Pd. As I am regulary holding >>>>>>>>>>>>> Pure Data courses here in Sweden, then I have more than twice >>>>>>>>>>>>> been thinking it would be good to start some translation works >>>>>>>>>>>>> for Swedish... but at same time I am not interested to start >>>>>>>>>>>>> something that seems too complicated and troublesome. So I have >>>>>>>>>>>>> some basic questions you might answer... >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> 1. How is the translation implemented. >>>>>>>>>>>>> 2. Is it mainly the help pd files that the translation are for >>>>>>>>>>>>> 3. Will it be possible to invite other contributors for the >>>>>>>>>>>>> translations (into swedish) >>>>>>>>>>>>> 4. Will there be some responsibility to announce and update >>>>>>>>>>>>> indifferent web resources. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> in other words:... maybe it´s already explained and I can read >>>>>>>>>>>>> more somewhere - or maybe you can just hit me a little? or just >>>>>>>>>>>>> answer the questions? or i post this to the pd list and someone >>>>>>>>>>>>> there can demystify this for me. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Surely I could look around and search for some of these answers >>>>>>>>>>>>> myself, but just in case it´s easily answered - I am eager to >>>>>>>>>>>>> listen. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> All the best, >>>>>>>>>>>>> Björn >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> On Tue, Jan 17, 2012 at 11:35 PM, Hans-Christoph Steiner >>>>>>>>>>>>> <h...@at.or.at> wrote: >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> There seems to be a flurry of translation activity right now, with >>>>>>>>>>>>> updates to Hungarian, French, Italian, and German and new >>>>>>>>>>>>> languages >>>>>>>>>>>>> added: es_ES, es_MX, ca, ko, and lv. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> If you are the speaker of one of these languages, check out the >>>>>>>>>>>>> updates >>>>>>>>>>>>> and make comments, suggestions, improvements, etc. >>>>>>>>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/ >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> For now, the transifex project is wide open to any contributor. >>>>>>>>>>>>> We can >>>>>>>>>>>>> change that to team-based permissions if anyone wants. Even >>>>>>>>>>>>> better, if >>>>>>>>>>>>> someone could take over the admin of the transifex project and >>>>>>>>>>>>> leave me >>>>>>>>>>>>> to work on other Pd things :-D >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> .hc >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>>>>> Pd-list@iem.at mailing list >>>>>>>>>>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>>>>>>>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Mistrust authority - promote decentralization. - the hacker ethic >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> You can't steal a gift. Bird gave the world his music, and if you >>>>>>>>>>> can hear it, you can have it. - Dizzy Gillespie >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>>> Pd-list@iem.at mailing list >>>>>>>>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>>>>>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> iEYEARECAAYFAk8e9HsACgkQ3EB7kzgMM6JGgQCeNcAbdby2NEQhU2BSIA4UIPiO >>>>>>>>>> QxcAnj70uqom+nq5aS/Q1D5sxfbhoeiP >>>>>>>>>> =oxnx >>>>>>>>>> -----END PGP SIGNATURE----- >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>> Pd-list@iem.at mailing list >>>>>>>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>>>>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Jaime E Oliver LR >>>>>>>>> >>>>>>>>> jo2...@columbia.edu >>>>>>>>> www.jaimeoliver.pe >>>>>>>>> 858 750 0924 (cel) >>>>>>>> >>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>> Pd-list@iem.at mailing list >>>>>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>>>> >>>>>>> As we enjoy great advantages from inventions of others, we should be >>>>>>> glad of an opportunity to serve others by any invention of ours; and >>>>>>> this we should do freely and generously. - Benjamin Franklin >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>> >>>>> I have always wished for my computer to be as easy to use as my >>>>> telephone; my wish has come true because I can no longer figure out how >>>>> to use my telephone." --Bjarne Stroustrup (creator of C++) >>>>> >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Pd-list@iem.at mailing list >>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>> >> >> >> >> ---------------------------------------------------------------------------- >> >> Mistrust authority - promote decentralization. - the hacker ethic >> >> > ---------------------------------------------------------------------------- "Making boring techno music is really easy with modern tools, but with live coding, boring techno is much harder." - Chris McCormick _______________________________________________ Pd-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list