Hi Hans, in case the translation is identical to the template, then the translation-field should better be left empty or should be copied anyway?
M. Am 25.01.2012 um 03:38 schrieb Hans-Christoph Steiner: > > Actually, the first complete translation was en_CA. People like their own > languages with all the details. I say the more the merrier, let people have > it the way they like it :-) Maybe I'll make a de_US and make my own > translation in my bastard German . Or Amish German. ;) > > .hc > > On Jan 24, 2012, at 5:33 PM, Max wrote: > >> ¡Hola Jaime! >> >> the system is locking the ones which are worked on. >> if you look at the overview page >> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/resource/templatepot/ >> you can see which ones are currently locked. >> when clicking on them it will tell you for how many more minutes the lock is >> valid. >> >> i don't know how significant the differences between mexican and castilian >> are, but someone decided to make a mexican translation first. i recon that >> was rather a political statement then a practical thinking. >> >> i did some small corrections on both such as adding the ¡ and ¿ symbols at >> the beginnings of exclamations and questions. >> >> max >> >> >> Am 24.01.2012 um 19:20 schrieb Jaime Oliver: >> >>> Hi all, >>> >>> I am trying to get to the translation, but cannot for some reason. >>> >>> I get a warning: "This translation is locked by someone else." >>> >>> Are we not trying to achieve a single spanish translation? >>> >>> best, >>> >>> J >>> >>> On Tue, Jan 24, 2012 at 1:12 PM, Max <[email protected]> wrote: >>>> there was a finished mexican translation, so i took the contents of that >>>> and filled the gaps of the spanish (castilian) translation. >>>> spaniards please check if that's correct: >>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/resource/templatepot/l/es/ >>>> >>>> m. >>>> >>>> Am 22.01.2012 um 21:35 schrieb Hans-Christoph Steiner: >>>> >>>>> >>>>> transifex is a great place to start, post here with any questions. We're >>>>> all learning it. But so far, I've found it straightforward except for a >>>>> couple small things with the navigation. >>>>> >>>>> .hc >>>>> >>>>> On Jan 22, 2012, at 12:33 PM, Björn Eriksson wrote: >>>>> >>>>>> Hello Hans-Christoph! >>>>>> Sorry for not getting back to you before now... >>>>>> 1st: thanks for explaining! Now it´s clear about what´s the translation >>>>>> activities are about! >>>>>> 2nd: I think what might be possible is to start with a transifex >>>>>> translation work - and from there see how things go >>>>>> 3rd: Yeah... Floss manuals would be great to translate. I think all >>>>>> these things will be a matter of available time. I will start with the >>>>>> transifex soon I hope! >>>>>> >>>>>> I might give you a question or two if there is some things around the >>>>>> transifex that i dont get. >>>>>> >>>>>> All the best, >>>>>> Björn >>>>>> >>>>>> 2012/1/18 Hans-Christoph Steiner <[email protected]> >>>>>> >>>>>> Hey Björn, >>>>>> >>>>>> Right now, I'm just talking about translating the interface of Pd >>>>>> itself. It would be great to also translate the learning materials and >>>>>> even help patches too, that's a much bigger question. >>>>>> >>>>>> For translating Pd's interface, just create an account in Transifex and >>>>>> edit the translation file, or create a new one if your language isn't >>>>>> there. That's pretty straightforward, you'll see a list of all the >>>>>> English words and phrases used in the interface, and next to it you >>>>>> write the translation: >>>>>> >>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/ >>>>>> >>>>>> For documentation, I don't know much about tools for helping translate >>>>>> prose, but I do know that the FLOSS Manuals site is well setup to host >>>>>> translations. So perhaps a good place to start would be to make a >>>>>> translation of the Pure Data manual there. And of course, if you find >>>>>> things you should update in the English version, please go ahead and >>>>>> update them as you see fit: >>>>>> >>>>>> http://en.flossmanuals.net/PureData/ >>>>>> >>>>>> As for the help patches, that's a harder question right now because we >>>>>> don't have a way to host help patches of multiple languages. It would >>>>>> be a matter of replacing all the help patches included in Pd-extended >>>>>> with your translated ones. I suppose that could be scripted so it >>>>>> wouldn't be hard to do. Ideally, someone will add localization support >>>>>> to pd patches, then each help patch could contain multiple languages. >>>>>> >>>>>> .hc >>>>>> >>>>>> On Jan 18, 2012, at 6:49 AM, Björn Eriksson wrote: >>>>>> >>>>>>> Hello, >>>>>>> sending this offlist as I am so bad updated on the status of the >>>>>>> translation works in general for Pd. As I am regulary holding Pure Data >>>>>>> courses here in Sweden, then I have more than twice been thinking it >>>>>>> would be good to start some translation works for Swedish... but at >>>>>>> same time I am not interested to start something that seems too >>>>>>> complicated and troublesome. So I have some basic questions you might >>>>>>> answer... >>>>>>> >>>>>>> 1. How is the translation implemented. >>>>>>> 2. Is it mainly the help pd files that the translation are for >>>>>>> 3. Will it be possible to invite other contributors for the >>>>>>> translations (into swedish) >>>>>>> 4. Will there be some responsibility to announce and update indifferent >>>>>>> web resources. >>>>>>> >>>>>>> in other words:... maybe it´s already explained and I can read more >>>>>>> somewhere - or maybe you can just hit me a little? or just answer the >>>>>>> questions? or i post this to the pd list and someone there can >>>>>>> demystify this for me. >>>>>>> >>>>>>> Surely I could look around and search for some of these answers myself, >>>>>>> but just in case it´s easily answered - I am eager to listen. >>>>>>> >>>>>>> All the best, >>>>>>> Björn >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> On Tue, Jan 17, 2012 at 11:35 PM, Hans-Christoph Steiner >>>>>>> <[email protected]> wrote: >>>>>>> >>>>>>> There seems to be a flurry of translation activity right now, with >>>>>>> updates to Hungarian, French, Italian, and German and new languages >>>>>>> added: es_ES, es_MX, ca, ko, and lv. >>>>>>> >>>>>>> If you are the speaker of one of these languages, check out the updates >>>>>>> and make comments, suggestions, improvements, etc. >>>>>>> https://www.transifex.net/projects/p/puredata/ >>>>>>> >>>>>>> For now, the transifex project is wide open to any contributor. We can >>>>>>> change that to team-based permissions if anyone wants. Even better, if >>>>>>> someone could take over the admin of the transifex project and leave me >>>>>>> to work on other Pd things :-D >>>>>>> >>>>>>> .hc >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> [email protected] mailing list >>>>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>>> >>>>>> Mistrust authority - promote decentralization. - the hacker ethic >>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> ---------------------------------------------------------------------------- >>>>> >>>>> You can't steal a gift. Bird gave the world his music, and if you can >>>>> hear it, you can have it. - Dizzy Gillespie >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> _______________________________________________ >>>>> [email protected] mailing list >>>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>> >>>> >>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE----- >>>> >>>> iEYEARECAAYFAk8e9HsACgkQ3EB7kzgMM6JGgQCeNcAbdby2NEQhU2BSIA4UIPiO >>>> QxcAnj70uqom+nq5aS/Q1D5sxfbhoeiP >>>> =oxnx >>>> -----END PGP SIGNATURE----- >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> [email protected] mailing list >>>> UNSUBSCRIBE and account-management -> >>>> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> Jaime E Oliver LR >>> >>> [email protected] >>> www.jaimeoliver.pe >>> 858 750 0924 (cel) >> >> _______________________________________________ >> [email protected] mailing list >> UNSUBSCRIBE and account-management -> >> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list > > > > ---------------------------------------------------------------------------- > > As we enjoy great advantages from inventions of others, we should be glad of > an opportunity to serve others by any invention of ours; and this we should > do freely and generously. - Benjamin Franklin > >
signature.asc
Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
_______________________________________________ [email protected] mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list
