Boas:

Inciso, antese de preguntar todo isto estiven a pensar como traducir 
match/no match
barallei: concordar/discordar e coincidir/deferir
Cos coñecementos que teño, calquera das dúas opción pareceu válida, por 
optar por unha optei por coincidir/diferir
Non sei se fixen ben.

Volvendo ó asunto, estiven pensando o tema, e traducindo así:

Opción 1
Filter out items matching all of the following
Filtrar os elementos que coincidan con todos os seguintes

Opción 2
Filter out items matching any of the following
Filtrar os elementos que coincidan con calquera dos seguintes

Opción 3
Filter out items matching none of the following
Filtrar os elementos que difiran con calquera dos seguintes

Opción 4
Filter out items matching not all of the following
Filtra os elementos que difiran con todos os seguintes

Tendo en conta isto
Filtros/opcións
Casos->      |   1      |  2           |  3            |
filtro1      | coincide | no coincide  |  non coincide |
filtro2      | coincide | coincide     |  non coincide |
filtro3      | coincide | non coincide |  non coincide |

Agora temos:
opción 1  devolve resultado do caso 1
opción 2 devolve resultado do caso 1 e do caso 2
opción 3 devolve resultados do caso 2 e do caso 3 (o «or» era aquí non?)
opción 4 devolve resultado do caso 3

Agora penso que xa non hai dúbida.

Dani

On 06/04/18 23:14, Antón Méixome wrote:
>
>
> O 21:39 do 6 de abril de 2018, mvillarino <[email protected] 
> <mailto:[email protected]>> escribiu:
>
>     Eu entendo que no caso 3 faise un  "ou" (or) cos filtros, e no
>     caso 4  un "e" (and).
>     Alias: é correcto "diferir con"?
>
>
>
> Estou de acordo con esta interpretación
>
> De todas maneiras, seguro que non haberá un erro no orixinal  3 (none 
> por one)
>
> DIFERIR
>
> Ten dous significados
> - como transitivo rexe complemento directo (sen preposicións) = 
> atrasar: diferiron a declaración do inculpado
> - como intransitivo rexe preposición DE = contrastar: diferiron da 
> declaración do inculpado
>
>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - 
> [email protected]
> - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto 
> Trasno
> - Cancelar a subscrición  no URL: 
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1474&h=1ea815295502734485d44485a9a03710b2d67b47&sa=1456165807
>




- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected]
- Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=1483&h=763fdebabe9022f4c3f7d26212613f4bd9b3f425&sa=201828280

Responderlle a