Se non queres comerte moito a cabeza, facer un .oxt é tan fácil como coller o de mancomun, renomealo a .zip, descomprimir, mudarlle os arquivos .aff e .dic polos novos, comprimir a .zip, mudarlle a extensión a .oxt e distribuír. Tampouco debería ser moi difícil elaboralo de cero con netbeans e o OOo api plugin. Sigo estando en desacordo con que se eliminasen as grafías. ;)
2010/6/6 Antón Méixome <cert...@certima.net> > > > 2010/6/6 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com> > > Bueno, estiven algo atarefado, pero hoxe tiven tempo para aplicar o falado >> na >> lista de correo. >> >> Apliquei os parches que me mandou Solla de correccións nas formacións >> verbais (gústame isto dos parches). >> >> As letras que non forman parte do alfabeto galego non están incluídas. >> Porén, as palabras presentes no VolGa que as utilizan seguen sendo >> completamente válidas. >> >> Engadidas ao gl.dic as palabras: gray, becquerel, estereorradián e katal. >> Asemade, á unidade «henry», que xa estaba presente, lle engadín a forma >> plural. >> >> Agora o corrector dá por válido °, que ademais de utilizarse ─como forma >> alternativa─ para escribir °C, utilízase para escribir graos de ángulos >> (por >> exemplo: 90°). >> >> Asemade, engadín o signo de puntuación «─», que ata agora estaba como >> incorrecto. É o que utilicei no parágrafo anterior, e escríbese na >> disposición >> de teclado «es» mediante a combinación de teclas «Alt Gr + Maiús + ,». >> Asumo >> que é o carácter unicode correspondente a dita función. Se non o é, que >> alguén >> mo indique (e a poder ser que me indique tamén cal é o correcto para dita >> función, pois teño claro que non é o guión «-»). >> >> Engadido queda tamén o símbolo da suma (+), que non é raro de ver nun >> texto >> corrente, así coma o símbolo de igual (=). >> >> Engadidos os símbolos internacionais de linguas: ar, br, ca, cy, da, de, >> el, >> eo, es, eu, fi, fr, gl, it, ja, ko, la, nl, oc, pt, ro, ru, sv, zh. >> >> Engadíronse todos os símbolos monetarios internacionais listados en >> «http://www.xe.com/iso4217.php». Engadíronse tamén os comentados por >> Antón de >> antigas moedas europeas. >> >> Non engadín ningunha abreviatura de materia nin de nada (e estou pensando >> en >> “comentar” as que xa están presentes) dado que o corrector ignora o punto >> á >> hora de corrixir, polo que as dá como malas aínda que estean presentes no >> gl.dic. Descoñezo se existe unha solución para isto (aparte de que pode >> que >> engadindo o punto á variable WORDCHARS quizais por consola os trague o >> corrector). Non sei se isto se podería solucionar co uso de regras de >> composición (COMPOUNDRULE, e outras), pero de momento non atopei ningún >> exemplo deste tipo de regras ao que botar mano para entendelas. A >> documentación do hunspell deixa bastante que desexar, a verdade. >> >> E agora a outras cousas. É unha mágoa non saber como solucionar o do punto >> das >> abreviaturas (sen ter que dar por boa a abreviatura sen punto). A ver se >> algún >> de vós sabe ou se lle ocorre como facelo. >> >> > >> Tedes os ficheiros en http://karalladas.co.nr/hunspell-gl (collédeos >> antes de >> que me quiten o dominio ;). >> >> > Vou facer unha cousa e tampouco pido permiso para facela :-) > > Subo estes ficheiros (grazas Adrián) ao blog de openoffice; crearei unha > sección sobre o corrector e así estarán nun lugar lóxico e accesible. Tamén > engadirei os que están agora activos oficialmente así como da modificación > inicial de Miguel Solla. > > Meterei tamén nesa sección outros complementos e utilidades lingüísticas > que teñan que ver con OOo.org. Só coa finalidade de ordenación porque senón > dentro de 6 meses non hai quen se aclare. > > Entre as cousas que teño previstas está tamén o empaquetado mediante un > .oxt para a instalación do corrector sobre unha versión que non sexa nativa > en galego. > > @Adrián @Solla > En primeiro lugar, grazas por traballar nisto. Debido ao enorme problema > que significa non dispoñer de documentación sobre o hunspell creo que sería > moi útil que fixerades algo ao respecto. Por exemplo, creando algún artigo > ou documento que se puidese seguir para principiantes (cousas que sabemos, > cousas que non, roldas e persoas involucradas, regras, ... vós sabedes. Eu > non) > > Só teriades que aceptar a licenza para contidos do blog (CC by-sa) > > > >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto