Eu irÃame ás recomendación da rae (se non me erro, feita nas ultima
norma, a que acaba de saÃr), adaptación:
llingel
En 2011/01/04 12:13, Antón Méixome escribiu:
DifÃcil. O que determina a escrita destas palabras é a pronuncia
frecuente: [yÃngel] > /jingle/
Eu non o traducirÃa pero si que o marcarÃa como voz inglesa, en
cursiva. SerÃa como («/jet/»).
Temos algún caso recollido tal cal do inglés na norma como o de jockey
(sen cursiva pois, e pronuncia [ioki]) ou jazz. Para iso se di que as
letras -j-, -w- e -y- son complementarias do alfabeto.
A outra opción, que non recomendo, serÃa a adaptación. HaberÃa dúas
opcións
- Iingle? Non o vexo posible nin usado. A adaptación co -I- dáse sobre
todo en ditongos (como «iudo»)
- Xingle? Adaptación como consoante, tipo «xúnior». Non a adecuada
porque nos apartamos da pronuncia coñecida e habitual e debido a que
queda ser resolver o principal que é a pronuncia da sÃlaba -gle-
[gel], asà que por un lado se forzarÃa a adaptación e por outro non se
chega a nada. Non sei por que pero en galego soamente adaptamos con
-x- os estranxeirismos que nos chegan a través do castelán e se
adaptan aà como -j- (jersey > xersei; jeque> xeque). En cambio, se o
castelán non os adapta á pronuncia -j- entón deixámolos tal cal : jet
set, ionqui.
Por outro lado se as palabras son antigas ou do fondo histórico
cultural entón é máis habitual a consoante. Lóxico: Xerusalén, Xehová,
xota, ...
Resumidamente
Son casos soltos e contados. O galego non ten normas fixas nestes
casos e a normativa menos. Van os casos asegún...
2011/1/4 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com <mailto:mbouz...@gmail.com>>
QuerÃa recibir opinións sobre se traducir ou non, eu creo que non,
xa que é un termo xa alcuñado na terminoloxÃa radiofónica, o termo
«jingle»
http://en.wikipedia.org/wiki/Jingle
http://es.wikipedia.org/wiki/Jingle
En todo caso, cambiamos o J polo dobre l fonético ?? ... eu
deixarÃa sempre «jingle» mais a ver que opinan os lingüistas ou
quen teña mais e mellor información ca min.
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto