Por un script de 10 linhas non hai comparación co traballo que levaron eles. -- Fran Dieguez <[email protected]>
O Mér, 01-06-2011 ás 22:13 +0200, Antón Méixome escribiu: > Pois non apareces :-/ > > http://producingoss.ghandalf.org/about/ > > > 2011/6/1 Fran Dieguez <[email protected]>: > > Seino porque eu fora que lle fixera a investigación de como facer a > > conversión de po a docbook e escribiralle un pequeno script para iso: > > > > http://gitorious.net/poss-gl/poss-gl/blobs/master/xml/generate-gl-xml.sh > > > > -- > > Fran Dieguez <[email protected]> > > > > O Mér, 01-06-2011 ás 20:10 +0200, Antón Méixome escribiu: > >> - En xeral > >> http://traduccionymundolibre.com/wiki/Category:Translation_Tools > >> > >> - En concreto sobe libro traducido por Ghandalf > >> > >> Non sei moi ben que dicirche. Creo lembrar que tiñan un interface web > >> para traducir por capítulos e estes por cadeas. A clave é como > >> chegaron a ese punto usando > >> "certas ferramentas" como din eles. > >> > >> Intúo que sería utilizando as ferramentas en liña de ordes de PO-XML > >> de KDE. Algo do tipo destas http://man.cx/split2po%281%29 > >> > >> Quen o ten que saber é Andrés Maneiro. > >> > >> Supoño que primeiro obtiveron o texto orixe separado por parágrafos e > >> transformaron cada parágrafo nunha cadea e, de aí, facer un catálogo > >> en formato PO. > >> O resto sería a xestión de cadeas habitual de calquera aplicativo con > >> tecnoloxía gettext. > >> > >> O que si está claro é que xestionaron o versionado cun xestor de código: > >> > >> http://gitorious.net/poss-gl/poss-gl/commit/5e5b1ab91f9fcba421adc4503f7134d932e8ddc5 > >> > >> Un saúdo, > >> > >> Antón > >> > >> > >> > >> 2011/6/1 Alejo Pacín Jul <[email protected]>: > >> > Boas. > >> > > >> > Nos foro de Blogdrake no que ando normalmente, anda tamén un usuario que > >> > ultimamente vén de preguntar por un aplicativo específico para a > >> > traducción > >> > de libros. ¿Alguén controla do tema? ¿Sabedes que ferramentas empregaron > >> > en > >> > Ghandalf para traducir "Creando Software Libre", por exemplo? > >> > > >> > Graciñas a todos de antemán. > >> > > >> > _______________________________________________ > >> > Proxecto mailing list > >> > [email protected] > >> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >> > > >> > > >> _______________________________________________ > >> Proxecto mailing list > >> [email protected] > >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > > _______________________________________________ > > Proxecto mailing list > > [email protected] > > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

