O administrador da páxina é alguén do Cesga. Xa se sabe cal é o modelo que queren os do Cesga para facer as traducións. Os informes sobre a situación actual do sw libre nas empresas (hai dous http://www.mancomun.org/index.php/index.php/content/view/91/88/) serán sacados a raíz dun concurso que fixera o Cesga aló polo 2005 con ese mesmo motivo?) pois teñen partes literalmente iguais (párrafos e párrafos)
E sabendo que un dos responsabeis de Agnix é do Cesga (en concreto, Jesús Arribi é o rexistrador da páxina mancomun.org) .... explícase que as novas de Agnix.org coincidan (a redación é semellante) coas de Mancomun.org. Só que Mancomun.org está promovido polo goberno, que é público. Por exemplo: http://www.mancomun.org/index.php/content/view/119/2/ http://www.agnix.org/index.php?option=content&task=view&id=1880 O que lamento destas iniciativas é a falta de transparencia que hai con respeto aos responsábeis (no contacto nin sequera se amosa un nome ou responsábel), sobre as financiacións e sobre os obxectivos concretos e sobre a posíbel participación foránea. Trátase dunha posta en marcha por parte dun goberno público, mais trátase de unha iniciativa en prol da promoción empresarial neste sector. Véxase se non que no menú hai catro entradas a este respeto: Software Libre na Peme Directorio de Empresas Iniciativas PEMES Casos de éxito Antes mesmo do "Movemento asociativo" no que non se amosa a Trasno. E nos informes recoméndase constantemente a "promoción" de empresas do sector do sw libre. Si señor, a boas horas chegan ao do sw libre, e aínda por riba de qué xeito. <<Eu, sempre coas miñas lerias e utopías, que ninguén se ofenda>> > --- Ursprüngliche Nachricht --- > Von: "nacho resa" <[email protected]> > An: "Traducció,n de Linux ao galego" <[email protected]> > Betreff: Re: mancomun > Datum: Wed, 10 May 2006 14:34:42 +0200 > > Por certo xabi aer se me poño hoxe e remato a traducción do kbabel > que ultimamente ando un pouco desganado, e liado co gnome-2.16 > Estiven vendo a referencia que fan ás aplicacións en galego: > http://www.mancomun.org/index.php/component/option,com_weblinks/catid,2/Itemid,23/ > e en ningunha saen as que traducimos nos. > Saúdos. > > On 5/10/06, "Xabi García" <[email protected]> wrote: > > > > Mira os patrocinadores no baixo da páxina e entenderás por qué. > > http://www.mancomun.org/index.php/content/view/5/49/ > > > > Tamén está ben o de que > > > > "Coordinaranse as políticas necesarias para garantir a localización ao > > galego das aplicacións máis utilizadas polos usuarios." > > > > Creo que esta iniciativa responde á copia do modelo catalán que ten todo > > organizado baixo un mesmo proxecto en softcatala.org. O problema é que > se > > tentan facer "localización" (está ben o termo, quererán dicir > tradución?) > > non entendo como non se contactou con alguén que se adique a iso na > > actualidade. Si se reuniron cos de agnix.org e os grupos de usuarios de > > linux locais. > > > > > > > Víchedes xa a páxina mancomun.org? Que pasa co trasno? > > > Non aparecemos, acaso o noso traballo non importa? > > > Saúdos. > > > > > > > -- > > Echte DSL-Flatrate dauerhaft für 0,- Euro*! > > "Feel free" mit GMX DSL! http://www.gmx.net/de/go/dsl > > _______________________________________________ > > Trasno mailing list > > [email protected] > > http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno > > > -- Analog-/ISDN-Nutzer sparen mit GMX SmartSurfer bis zu 70%! Kostenlos downloaden: http://www.gmx.net/de/go/smartsurfer _______________________________________________ Trasno mailing list [email protected] http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

