> > O certo é que polo que vexo estes organismos dedicanse a debater cal é > a palabra máis axeitada para usar en galego. O que a nós nos fai falta > é saber cal é a tradución máis axeitada para unha palabra en inglés. > En todo caso, moitas grazas, esta información sempre é útil. >
Non sei nos outros casos, pero no TERMIGAL tamén fan iso. Ti dislles o termo noutra lingua que queres traducir e o contexto no que aparece (ou incluso as alternativas en galego que ti barallas), e eles dinche cal é a escolla máis axeitada para o caso. Mario _______________________________________________ Trasno mailing list [email protected] http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

