Ola Nacho:
Onde podo conseguir (se se pode) a versión na que traballas?
E aproveitando que estas ao tanto, sabes de onde toma o dicionario xa que a min non me recoñece axeitadamente a pesares de ter o dicionario do openoffice actulizado á última.


Finalmente comentar que o proxecto "parece morto" xa que a última actualización é de febreiro de 2005 (http://gtranslator.sourceforge.net/)
Supoño que algo pasará non? ou é que se está a retomar o proxecto.

Saúdos e grazas.


Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Nacho escribiu:
Ola,
  Na versión na que estou traballando xa está cambiado.
Nesa versión (a estable) está mal pensado o sistema
para cambialo, terías que recompilar o programa. Cousa
que non creo que vaias a facer. Se o queres facer
explícocho sen ningún problema.
Saúdos.

On 6/28/07, *dmunhiz* <dmun...@gmail.com <mailto:dmun...@gmail.com>> wrote:

    Ola:
    Ultimamente ando a usar o gtranslator para facer algunha tradución, o
    caso é que na alínea onde se indica o correo do grupo de tradutores
    aparece o da antiga lista de trasno. Gustaríame saber como se pode
    cambiar para anovalo.
    Saúdos

    --
    Remitente:
    Daniel Muñiz Fontoira
    Eu uso software libre [1]
    [1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


    --
    To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net
    <mailto:proxecto-unsubscr...@trasno.net>.


Responderlle a