On 6/29/07, dmunhiz <dmun...@gmail.com> wrote:


Pois que ben!! Por iso comentabas (penso que fostes ti) que poximamente
sairía unha versión mellor?
Eu ofrézome para probar a inestable.


De momento non funciona nada ben. Non cha aconsello.

Saúdos

Remitente:
Daniel Muñiz Fontoira
Eu uso software libre [1]
[1]http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.gl.html


Nacho escribiu:
> Pois máis ou menos é un proxecto que creou Pablo Sanxiao
> no que pretende mellorar o gtranslator.
> Xa falou diso comigo e a ver que conseguimos sacar
> en claro.
> Saúdos.
>
>
> On 6/28/07, *mvillarino* <mvillar...@gmail.com
> <mailto:mvillar...@gmail.com>> wrote:
>
>     O Xoves, 28 de Xuño de 2007 12:44, dmunhiz escribiu:
>      > Ola Nacho:
>      > Onde podo conseguir (se se pode) a versión na que traballas?
>      > E aproveitando que estas ao tanto, sabes de onde toma o
dicionario xa
>      > que a min non me recoñece axeitadamente a pesares de ter o
>     dicionario do
>      > openoffice actulizado á última.
>      >
>      > Finalmente comentar que o proxecto "parece morto" xa que a última
>      > actualización é de febreiro de 2005 (
>     http://gtranslator.sourceforge.net/)
>      > Supoño que algo pasará non? ou é que se está a retomar o
proxecto.
>
>     Hai un proxecto na forxa de mancomun para algo relativo ao
gtranslator.
>
>     https://forxa.mancomun.org/projects/gtranslator/
>
>     Non teño nengunha outra información acerca del.
>     --
>     Best regards
>     MV
>      ><((((º> ¸.·´¯`·... ><((((º> ¸.·´¯`·...¸ ><((((º> ¸.·´¯`·...¸
><((((º>
>     Public key available at www.keyserver.net <http://www.keyserver.net>
>     GPG Fingerprint: 8116 899E 61FD D983 AF80 FEDE 1CD8 1C9A 4B81 73AE
>
>


--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.

Responderlle a