Como habemos traducir estes tres termos de usenet? Unha "reply" é unha contestación ao autor do artigo. Unha "followup" é unha contestación a todo o grupo de noticias.
Temos ao menos tres palabras que podemos utilizar case indistintamente, "resposta, contestación, réplica", mais non expresan esa diferenza. Pode ser: reply.- responder [só] ao autor followup.- responder a todos Poño o "só" entre corchetes porque se non a min parece-me que non se transmite a idea de que é unha réplica persoal. Unha referéncia: http://cr.yp.to/immhf/response.html Xosé Nunha nota á marxe, "novas" ou "noticias"?