O Martes 14 Abril 2009 12:21:07 Miguel Bouzada escribiu: > (...) > > Polo que entendo *frobnicate* e *tweak* poderian ser as dúas "afinar" > > Iso de facendo o axudante non soa moi ben, construir parece moi forzado... > > Algunha suxestión? make pode traducirse por "preparar" ou tamén por "compor", "representar". Tamén "dar capacidade".
Eu suxiro "preparando" ou "representando". Saúde!! -- O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación -- karl