O Martes 14 Abril 2009 12:21:07 Miguel Bouzada escribiu:
> (...)
>
> Polo que entendo *frobnicate* e *tweak* poderian ser as dúas "afinar"
>
> Iso de facendo o axudante non soa moi ben, construir parece moi forzado...
>
> Algunha suxestión?
make pode traducirse por "preparar" ou tamén por "compor", "representar". 
Tamén "dar capacidade".

Eu suxiro "preparando" ou "representando".

Saúde!!
-- 
O malo da relixión e a súa carenza de imaxinación
--
karl

Responderlle a