2009/4/15 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>:
>>>>> É correcto "pegada dactilar" por swipe finger ? a verdade é que non me
>>>>> soa alá moi ben.
>>>>
>>>> Eu vin bastante por aí o de "pegada dixital", pero non sei se se
>>>> corresponde ca frase inglesa que mencionas.
>>>
>>> engado información, estamos a falar dun dispositivo que le a pegada do
>>> dedo como xeito de autenticación
>>
>> engado máis, creo que "pegada dixital" esta máis indicado no contexto de
>> "chave PGP"
>
> "swipe finger"="pasar o dedo (polo lector)"
>
> Por outra banda se non me traduco discutimos "fingerprint", non?
>
> pegada dixital --> 39
> KDE:  17
> SUSE:  22
>
> impresión dixital --> 7
> GNOME:  7
>
> pegada --> 4
> KDE:  1
> GNOME:  3
>
> O certo é que "pegada dactilar" tampouco está mal, e pode que incluso
> sexa mellor tradución.
>
> Ata logo,
>                      Leandro Regueiro
>

Responderlle a