-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Leandro Regueiro escribiu:
>>>>> Agradécese. Unha cousa, tivestes que crear a narices o glosario alí
>>>>> porque volo pedian?
>>>>>
>>>>> Hala, outro glosario máis :)
>>>> O glosario foi iniciativa nosa como ferramenta para mellorar o noso
>>>> traballo. Ese glosario tentamos facelo cumprindo aló onde foi posíbel o
>>>> consenso. Noutros casos non se debatira nunca o vogablo polo que fixemos
>>>> o seu estudo.
>>>>
>>>> En calquera caso o glosario nunca foi coa pretensión de crear outro máis
>>>> senón de servirnos de referencia a nós. Ademáis que este pode ser
>>>> bastante máis específico e relativo ao desenvolvemento de software.
>>>> Ademais que non está pechado e pode ser incluido dentro dos que en
>>>> Trasno fagamos.
>>> Non hai versión en TBX?
>>>
>>> Este glosario igual lle podia ter resolto algunhas dúbidas a jchaves co 
>>> Geany.
>> Pois non pero pódese facer
>>
>> De todas xa lle enviei a el a memoria de tradución do mesmo
> 
> E publicárase a memoria?
> 
> Ata logo,
>                    Leandro regueiro
> 
> 
Todalmente accesíbel dende
http://github.com/frandieguez/netbeans-galician-translation
- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     lis...@mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrbfcAACgkQmLtmJqKk+bj6BwCcDyVE6AFLPSOGLDLPE5xqgKbs
uiwAniAHG1jItaglJMbrVAyk6rauluEH
=/NgP
-----END PGP SIGNATURE-----

Responderlle a