Paréceme ben. Eu non creo que poida ir a non ser que sexa en fin de semana e
que se convoque con bastante antelación para encontrar un voo barato.

Entendo que se convocaría a toda a xente con interese no tema (non só a
xente de Trasno), non? Creo que moita xente está en varios colectivos pero
haberá outra que non. Sería bon que reunións deste tipo sexa abertas a toda
a comunidade (g11n, CIF, etc.)

Se se me permite a suxestión, eu engadiría á orde do día a proposta de crear
un foro (ou lista, ou foro/lista) único sobre lingua (terminoloxía e estilo,
basicamente) ao que os membros de todos os grupos estean subscritos, para
que os consensos (e a plasmación deses consensos: o glosario) poidan ser
transversais e non específicos de cada grupo. Para min o ideal sería ter un
só glosario (non que g11n/mancomún teña un, trasno outro, etc.). Vedes isto
viábel e/ou desexábel? Ou estou empanado?

Saúde, Manuel


2010/1/8 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> 2010/1/7 Miguel Branco <mgl.bra...@gmail.com>:
> >
> >> Os dous primeiros pasos son.
> >>
> >> 1.- Facer a listaxe da xente que debatirá, (falamos tanto
> >> individualmente como colectivamente) TODOS os tradutores deberían ter a
> >> súa opinión.
> >>
> >> 2.- Facer a listaxe de termos que son conflitivos e que dunha vez deben
> >> asentarse.
> >>
> >> Non sei que pensades disto...
> >
> > estou de acordo, temos que asentar a terminoloxía esencial: ten que
> quedar
> > asentada e poñela en efecto nos DE e nas principais distros, non vos
> parece?
> > Canta máis xente participe mellor: eu non me importa ceder posturas se os
> > demais tamén o fan.
> >
> > Eu penso que hai que 1º maquinar cun método de decisión da terminoloxía
> (como
> > tratar neoloxísmos,...) e 2º sentar os termos máis comúns (isto é, cerrar
> o
> > debate dos sempiternos discutidos en base a unha lóxica que marquemos)
> >
> > + opinións?
>
> Boa parte das discusións vólvense abrir porque en ningún sitio quedou
> constancia dos resultados (a veces non chegamos máis que a citar
> propostas, é dicir, só se comezou a discusión) ou non hai constancia
> da discusión (isto é problemático en caso como plugin onde todos
> decidimos usar engadido e boa parte da xente xa non se acorda/pasa do
> tema), ou as dúas cousas están separadas e é difícil relacionar unha
> ca outra.
>
> Outras veces discútese sen ter recollido toda a información posible:
> definición do concepto, lista das traducións usadas no mundo real,
> propostas dos glosarios...
>
> Así que concordo no de que hai que definir un algoritmo para asentar
> as cousas, non só neoloxismos, senón traducións cotiás como a de hide
> onde hai unha barafunda de traducións incrible.
>
> E hai que resolver as propostas contraditorias entre os glosarios, así
> que se asentamos terminoloxía temos que citar todas as traducións
> atopadas (válidas ou non) e indicar por que é válida ou non... e todo
> o demais.
>
> E todo isto antes de meterse no algoritmo para crear neoloxismos que,
> igual me trabuco, é o que hai no manual de Mancomún.
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a