Envíoche os parche.
Cóntoche como fixen:
-Partín do .tar.gz que enviaches ao fío.
-Substituín, tanto no arquivo de afixos coma no dicionario, unicamente as
modificacións que fixen na morfoloxía verbal.
-Probeino
-$diff -Naur gl.dic gl.diff.dic > parche.dic
-$diff -Naur gl.aff gl.diff.aff > parche.aff

Así que, en teoría os parches deberían ir ben sobre os arquivos que
mandaches.
Vou deixar o comecocos dos verbos e vou volver ler o changelog e facer unhas
probas co TRY

2010/6/1 Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves en gmail.com>

> > Esquece os arquivos da mensaxe anterior e usa estes. Síntoo.
>
> Perfecto, grazas.
>
> Respecto ao dos parches, creei instrucións básicas para crealos
> (http://gl.wikibooks.org/wiki/Diffutils#diff) e aplicalos
> (http://gl.wikibooks.org/wiki/GNU_patch). A próxima vez a ver se os usamos
> para que queden menos pesados os correos.
>
> PS: as instrucións para xerar e aplicar parches creeinas rápido e sen moito
> coñecemento do tema.
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
------------ próxima parte ------------
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100601/da69d72b/attachment-0001.htm>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: parche.aff
Type: application/octet-stream
Size: 13987 bytes
Desc: non dispoñíbel
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100601/da69d72b/attachment-0002.obj>
------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: parche.dic
Type: application/octet-stream
Size: 8124 bytes
Desc: non dispoñíbel
URL: 
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100601/da69d72b/attachment-0003.obj>

Responderlle a