Se non queres comerte moito a cabeza, facer un .oxt é tan fácil como coller o de mancomun, renomealo a .zip, descomprimir, mudarlle os arquivos .aff e .dic polos novos, comprimir a .zip, mudarlle a extensión a .oxt e distribuÃr. Tampouco deberÃa ser moi difÃcil elaboralo de cero con netbeans e o OOo api plugin. Sigo estando en desacordo con que se eliminasen as grafÃas. ;)
2010/6/6 Antón Méixome <certima en certima.net> > > > 2010/6/6 Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves en gmail.com> > > Bueno, estiven algo atarefado, pero hoxe tiven tempo para aplicar o falado >> na >> lista de correo. >> >> Apliquei os parches que me mandou Solla de correccións nas formacións >> verbais (gústame isto dos parches). >> >> As letras que non forman parte do alfabeto galego non están incluÃdas. >> Porén, as palabras presentes no VolGa que as utilizan seguen sendo >> completamente válidas. >> >> Engadidas ao gl.dic as palabras: gray, becquerel, estereorradián e katal. >> Asemade, á unidade «henry», que xa estaba presente, lle engadÃn a forma >> plural. >> >> Agora o corrector dá por válido °, que ademais de utilizarse âcomo >> forma >> alternativaâ para escribir °C, utilÃzase para escribir graos de ángulos >> (por >> exemplo: 90°). >> >> Asemade, engadÃn o signo de puntuación «â», que ata agora estaba como >> incorrecto. à o que utilicei no parágrafo anterior, e escrÃbese na >> disposición >> de teclado «es» mediante a combinación de teclas «Alt Gr + Maiús + ,». >> Asumo >> que é o carácter unicode correspondente a dita función. Se non o é, que >> alguén >> mo indique (e a poder ser que me indique tamén cal é o correcto para dita >> función, pois teño claro que non é o guión «-»). >> >> Engadido queda tamén o sÃmbolo da suma (+), que non é raro de ver nun >> texto >> corrente, asà coma o sÃmbolo de igual (=). >> >> Engadidos os sÃmbolos internacionais de linguas: ar, br, ca, cy, da, de, >> el, >> eo, es, eu, fi, fr, gl, it, ja, ko, la, nl, oc, pt, ro, ru, sv, zh. >> >> EngadÃronse todos os sÃmbolos monetarios internacionais listados en >> «http://www.xe.com/iso4217.php». EngadÃronse tamén os comentados por >> Antón de >> antigas moedas europeas. >> >> Non engadÃn ningunha abreviatura de materia nin de nada (e estou pensando >> en >> âcomentarâ as que xa están presentes) dado que o corrector ignora o >> punto >> á >> hora de corrixir, polo que as dá como malas aÃnda que estean presentes no >> gl.dic. Descoñezo se existe unha solución para isto (aparte de que pode >> que >> engadindo o punto á variable WORDCHARS quizais por consola os trague o >> corrector). Non sei se isto se poderÃa solucionar co uso de regras de >> composición (COMPOUNDRULE, e outras), pero de momento non atopei ningún >> exemplo deste tipo de regras ao que botar mano para entendelas. A >> documentación do hunspell deixa bastante que desexar, a verdade. >> >> E agora a outras cousas. à unha mágoa non saber como solucionar o do punto >> das >> abreviaturas (sen ter que dar por boa a abreviatura sen punto). A ver se >> algún >> de vós sabe ou se lle ocorre como facelo. >> >> > >> Tedes os ficheiros en http://karalladas.co.nr/hunspell-gl (collédeos >> antes de >> que me quiten o dominio ;). >> >> > Vou facer unha cousa e tampouco pido permiso para facela :-) > > Subo estes ficheiros (grazas Adrián) ao blog de openoffice; crearei unha > sección sobre o corrector e asà estarán nun lugar lóxico e accesible. > Tamén > engadirei os que están agora activos oficialmente asà como da modificación > inicial de Miguel Solla. > > Meterei tamén nesa sección outros complementos e utilidades lingüÃsticas > que teñan que ver con OOo.org. Só coa finalidade de ordenación porque > senón > dentro de 6 meses non hai quen se aclare. > > Entre as cousas que teño previstas está tamén o empaquetado mediante un > .oxt para a instalación do corrector sobre unha versión que non sexa nativa > en galego. > > @Adrián @Solla > En primeiro lugar, grazas por traballar nisto. Debido ao enorme problema > que significa non dispoñer de documentación sobre o hunspell creo que serÃa > moi útil que fixerades algo ao respecto. Por exemplo, creando algún artigo > ou documento que se puidese seguir para principiantes (cousas que sabemos, > cousas que non, roldas e persoas involucradas, regras, ... vós sabedes. Eu > non) > > Só teriades que aceptar a licenza para contidos do blog (CC by-sa) > > > >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un anexo en formato HTML... URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100606/8b759d4d/attachment.htm>

