2010/6/7 Antón Méixome <certima en certima.net>: > > > 2010/6/6 Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves en gmail.com> >> >> > @Adrián @Solla >> > En primeiro lugar, grazas por traballar nisto. Debido ao enorme problema >> > que significa non dispoñer de documentación sobre o hunspell creo que >> > serÃa moi útil que fixerades algo ao respecto. Por exemplo, creando >> > algún >> > artigo ou documento que se puidese seguir para principiantes (cousas que >> > sabemos, cousas que non, roldas e persoas involucradas, regras, ... vós >> > sabedes. Eu non) >> > >> > Só teriades que aceptar a licenza para contidos do blog (CC by-sa) >> >> Facer unha documentación para que as persoas poidan comprender os >> âinstrumentosâ do Hunspell utilizados no hunspell-gl non é tarefa >> difÃcil, >> mesmo podo facelo eu. Cun par de parágrafos calquera persoa pode ler o >> .aff e >> engadir ou quitar vocabulario do .dic. > > Nada é obvio en por si. Se se explica mellora tamén a calidade dos que > poidan colaborar: menos medo e colaboracións máis produtivas. > >> >> Agora si, o que está feito no .aff de >> sufixación verbal paréceme moito para entendelo, e por tanto moito para >> explicalo âvamos, que se alguén quere editar sobre o traballo de Miguel >> fai >> falla estudalo ben a fondo, eu nin o intentarei mentres poida evitalo :)â. > > Se Miguel é xa un mestre nese tema é porque lle dedicou moitÃsimas horas e > rompeu a cabeza con iso. Probablemente lle terÃa sido máis levadeiro de > contar con documentación, aÃnda que fose en galego :-D. Cousa que me > preocupa pensando no futuro, xa que ningún dos que traballaron nisto a > produciron ata agora. Mesmo con documentación a cousa non é ningunha broma. > De aà a miña insistencia. > >> >> Este verán, en canto remate os exames, a ver se consigo algunha vÃa de >> comunicación rápida cos desenvolvedores do Hunspell (espero que teñan >> algunha >> canle IRC). A pesar de ser unha boa aplicación nótolle certas carencias, >> xa >> non só o das suxestións con varias palabras, ou o das abreviaturas. A ver >> se >> falando con algún dos desenvolvedores ou dos que utilizan a tecnoloxÃa >> podo >> descubrir algún xeito alternativo âtrucoâ para solventar ditas >> carencias. > > Pásate por BrOffice.org, que co seu Vero (de verificador) xa teñen > corrección de palabras con prefixos e outras cousas que aquà andamos a > buscar. > >> >> En fin, Antón, se no blogue podes colgar os ficheiros separados (ademais >> dos >> paquetes para o OpenOffice) se cadra o podemos utilizar como servidor >> principal (vamos, como referencia, «a última versión é a do blogue»), e >> os >> cambios podemos enviarchos mediante parches previa discusión na rolda. >> > Podedes contar con iso. Xa se está facendo. E, como coordinador volo digo, > tamén vos podedes dar de alta e facervos editores neste aspecto no blog que > xestiono. > Sobre as futuras melloras puntuais seguramente serÃa conveniente tirar do > Redmine (sistema de tiques) que para iso está. Outra cousa é presentar > materiais con vistas aos usuarios e como arquivo. Naturalmente estou poñendo > o carro diante dos bois porque eu non xestiono o Redmine nin ningún dos > recursos de Trasno. > >> >> E o da documentación sobre o Hunspell, pois non me importarÃa facer unha >> que >> polo menos ocupase as partes do Hunspell utilizadas no hunspell-gl. Pero >> coido >> que serÃa mellor formato un wiki. O mesmo me dá utilizar o de Trasno que o >> do >> Galilibros (aÃnda que por non ser algo ligado directamente á tradución, >> case >> preferirÃa este último, que ademais ben lle veñen os contidos). >> > > Como vexas. O proxecto de galeguización de OpenOffice.org abrangue tanto a > localización como a creación e xestión de recursos lingüÃsticos que sexan > útiles. Se o metes nunha wiki, ligarei os contidos cando corresponda. > Aproveito para dicir que estou creando-probando unha versión beta dun > dicionario de sinónimos con vistas á versión 3.3. O obxectivo é ter un > dicionario de sinónimos para unhas 15000 palabras frecuentes. Nunca antes.
Ide pensando en como facer que a nova versión do hunspell-gl se vaia integrando nas diferentes distros. Isto dos sinónimos era o tesauro, non?