Boas:

En 2010/07/01 19:37, Alejo Pacín Jul escribiu:
>
>
>         Tamén coas palabras rematadas en "ble" e "bel" como:
>         /dispoñible/ (/dispoñíbel/). Cal soedes empregar vós? Porque as
>         dúas son correctas según a normativa non?
>
>
>     Ambas formas son correctas. Por criterio de norma gramatical debe
>     empregarse na mesma tradución (de aplicativo) unha ou a outra. A
>     forma máis estandarizada de tradución agora mesmo é usar -bel
>     (dispoñíbel)
>
>
> Estás seguro disto? Porque eu, de todo o software en galego que emprego,
> o único sitio no que o vin é en KDE.

Se non me erro o gnome, firefox, thunderbird, openoffice... empregan a 
forma -bel/-beis.


Responderlle a