Boas: En 2010/07/01 19:37, Alejo PacÃn Jul escribiu: > > > Tamén coas palabras rematadas en "ble" e "bel" como: > /dispoñible/ (/dispoñÃbel/). Cal soedes empregar vós? Porque as > dúas son correctas según a normativa non? > > > Ambas formas son correctas. Por criterio de norma gramatical debe > empregarse na mesma tradución (de aplicativo) unha ou a outra. A > forma máis estandarizada de tradución agora mesmo é usar -bel > (dispoñÃbel) > > > Estás seguro disto? Porque eu, de todo o software en galego que emprego, > o único sitio no que o vin é en KDE.
Se non me erro o gnome, firefox, thunderbird, openoffice... empregan a forma -bel/-beis.

