> 1/ Hai unhas etiquetas nunha xanela que están feitas de tres pezas, asÃ: > > 1 2 3 > 5. Horiz. waste (overprint allowed) > 5. Desperdicio horizontal (permÃtese a sobreimpresión) > > 6. Vert. waste (overprint allowed) > 6. Desperdicio vertical (permÃtese a sobreimpresión) > > Modificando o texto das etiquetas 2 e 3 arránxase o problema pero > resulta que a etiqueta seguinte é igual, cambiando vertical por > horizontal. O problema aparece ó querer cambiar as dúas etiquetas porque > o OmegaT recoñece que as dúas partes 3 son iguais en inglés e ao poñelas > en galego cambia unha delas automaticamente, polo que quedan dúas > etiquetas iguais. Non vexo xeito de evitar este cambio en OmegaT, asà > que supoño que terei que facer o cambio a man no .po con calquera > procesador de textos. à correcto?
Sospeito que o cambio hai que facelo no ficheiro orixinal en inglés. Coido que terás que informar aos desenvolvedores (encargados da internacionalización) de que na túa lingua se traducen distinto, para que o internacionalicen correctamente (e o novo POT simplemente terá¸as que mesturalo co teu PO actual). Falo asumindo que se traducen distinto, que realmente non o sei. ------------ próxima parte ------------ A non-text attachment was scrubbed... Name: non dispoñÃbel Type: application/pgp-signature Size: 230 bytes Desc: This is a digitally signed message part. URL: <http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100712/30a8bbd8/attachment.pgp>

