En 21/11/2012 18:31, Adrián Chaves Fernández escribiu:
Eu optaría por «Enviar escoitas». En calquera caso, estaría ben ver que se usou nos distintos reprodutores de música con esta funcionalidade, escollermos unha, e fixala na seguinte trasnada. PS: Entendendo «escoitas» como un neoloxismo que significa «veces que se escoitou algo».
+1
O Mércores, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu: Tradución de «Scrobble»? def: Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (transitive, slang) To waylay, kidnap or steal.Etymology 2 From the name of the Internet service Audioscrobbler. Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present participle scrobbling, simple past and past participle scrobbled) (Internet slang) To publish one's music-listening habits to the Internet via software, in order to track when and how often certain songs are played. ( info de http://en.wiktionary.org/wiki/scrobble ) Saúdos _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto