En 21/11/2012 18:31, Adrián Chaves Fernández escribiu:
Eu optaría por «Enviar escoitas». En calquera caso, estaría ben ver que
se usou nos distintos reprodutores de música con esta funcionalidade,
escollermos unha, e fixala na seguinte trasnada.

PS: Entendendo «escoitas» como un neoloxismo que significa «veces que se
escoitou algo».
+1

O Mércores, 21 de Novembro de 2012 15:27:39 Miguel Branco escribiu:

Tradución de «Scrobble»?


def:

Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present
participle scrobbling, simple past and past participle
scrobbled) (transitive, slang) To waylay, kidnap or steal.Etymology
2 From the name of the Internet service Audioscrobbler.

Verb: scrobble (third-person singular simple present scrobbles, present
participle scrobbling, simple past and past participle
scrobbled) (Internet slang) To publish one's music-listening habits to
the Internet via software, in order to track when and how often certain
songs are played. ( info de http://en.wiktionary.org/wiki/scrobble )


Saúdos





_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a