2013/2/20 damufo <dam...@gmail.com>:
> Grazas Antón e ós demais polas suxestións.
>
> Supoñía que o da "Ginda sobre o pastel" era castelán, por iso preguntei e
> supuxen que en galego habería algunha expresión feita que viñese a
> significar o mesmo ou algo parecido.
>
> Perdón por non pór antes o contexto completo.

Tamén se agradecía que o asunto da mensaxe comezara por [Terminoloxia].


> Era este:
>
> Piwigo is a photo gallery software for the web, built by an active
> community of users and developers. Extensions make Piwigo easily
> customizable. Icing on the cake, Piwigo is free and opensource.
>
> En principio penso que así quedará ben:
>
> Piwigo é un aplicativo de galería de fotos para a web, construído por unha
> comunidade activa de usuarios e desenvolvedores. As extensións fan que
> Piwigo
> sexa doado de personalizar. E o mellor ca mellor, Piwigo é gratis e de
> código
> aberto.
>
> Por certo, da gusto a interface de tradución que ten esta galería, pode
> dicirse que favorece a tradución. Gran traballo dos desenvolvedores, só hai
> que traducir e punto. Con axudas e referencias dos outros idiomas xa
> traducidos ó instante.
> Lémbrame ó babelzilla.

Poderíasme pasar os ficheiros da tradución (e dos textos orixinais se
é un formato monolingüe) para crear un TMX coa tradución?

Deica

> Deica e grazas novamente.
>
>
> En 20/02/2013 18:42, Antón Méixome escribiu:
>>
>>
>>
>> Mellor ca mellor
>> Ouro sobre azul (non a coñecía, do Dicionario de Expresións e frases
>> feitas de Ed. do Cumio)
>>
>> «Guinda sobre el pastel», é unha fermosa expresión en castelán, como dicir
>> «Miel sobre hojuelas»; en galego, sería «poñer o peche de ouro». Neste
>> sentido «icing on the cake» tamén se podería interpretar como «para pechar
>> con chave de ouro...»
>>
>>
>>
>> 2013/2/20 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com
>> <mailto:leandro.regue...@gmail.com>>
>>
>>
>>     http://idioms.thefreedictionary.com/icing+on+the+cake
>>
>>     2013/2/20 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com
>>     <mailto:mbouz...@gmail.com>>:
>>
>>     > Non sei que sentido terá, se fose despectivo...
>>     > Custar ferro e fariña
>>     > Outro que tal baila
>>     >
>>     > pola contra:
>>     > Dar xenio
>>     > Encher o ollo / Entrar polo ollo
>>     > Estar coma un rei nunha cesta
>>     > Estar feito un abril
>>     >
>>     > 2013/2/20 Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com
>>     <mailto:yortx.ba...@gmail.com>>
>>
>>     >>
>>     >> O Mércores, 20 de Febreiro de 2013 16:13:03 damufo escribiu:
>>     >> > Boas:
>>     >> > Como traduciríades "Icing on the cake, ...."?
>>     >> > Hai algunha frase feita en galego cun significado equivalente?
>>     >> > Ocórreseme "O mellor de todo, blabla..."
>>     >> >
>>     >>
>>     >> A guinda do pastel?
>>     >> _______________________________________________
>>     >> Proxecto mailing list
>>     >> Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
>>
>>     >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>     >
>>     >
>>     >
>>     >
>>     > --
>>     > Membro de «The Document Foundation Projects»
>>     http://gl.libreoffice.org
>>     > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
>>     > http://galpon.org
>>     > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
>>     > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
>>     >
>>     > _______________________________________________
>>     > Proxecto mailing list
>>     > Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
>>
>>     > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>     >
>>     _______________________________________________
>>     Proxecto mailing list
>>     Proxecto@trasno.net <mailto:Proxecto@trasno.net>
>>
>>     http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a