Algunha razón de porqué non é axeitada esa licenza para seren aceptada como libre http://freedomdefined.org/Licenses/NC/Es
2013/3/22 mvillarino <[email protected]> > > A licenza CC:BY-NC impide que un proxecto coma este poida elaborar > traballos derivados (mellorar e ampliar o traballo feito) sen incumprir os > nosos propios principios. > > Por que? > > Acabo de ler http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/legalcode, > e na terceira clausula, apartado b lese: > > « > 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, > Licensor hereby grants You a [...] license to exercise the rights in > the Work as stated below: > > [...] > b. to create and reproduce Derivative Works; > [...] > » > > e na cuarta clausula, apartado b lese: > « > 4. Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly > made subject to and limited by the following restrictions: > [...] > You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 > above in any manner that is primarily intended for or directed toward > commercial advantage or private monetary compensation. [...] > .» > > mentres que no 4.c indícase no que nos traballos derivados debe > acreditarse dun xeito razoábel a autoría e copyright do traballo > orixinal. > > > Deste xeito, eu entendo que: > a) O ficheiro tbx publicado pola usc, así como o pdf poden ser usados > polo PT así como polos socios e demais trasnegos. > b) O PT pode crear traballos derivados desde da usc, condicionado a > que se faiga referencia a este glosario, aos seus autores etc, mentres > non sexa un traballo destinado a ser comercializado. > c) O traballo derivado realizado polo PT pode usarse con fin > comerciais, entendido como o uso dun glosario auxiliar dun proceso de > tradución "mercantil". > > d) quero entender que a intención do uso da clausula NC é para evitar > que algunha editorial colla o pdf e saque unha tirada, ou que colla o > tbx, faiga catro polladas sobre del e o saque cun ISBN. > na parrafada anterior PT pode entendese tanto Proxecto Trasno como > Paulo Teimudo. > > Estou errado? > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

