Ola Serxio, É evidente que algo vai mal.
Non te poñas a traducir así. O 23 decembro 2015 11:14, Serxio Cachaldora <fuertescachald...@gmail.com> escribiu: > Boas, parece que xa fun avanzando. Conseguín descargar un arquivo que, > supoño, hai que traducir. > So quero confirmar unha cousa. O arquivo en cuestión chámase: > > for_translation_discourse-org_clientenyml_gl.yml > > Cando se abre aparece unha lista enorme de comandos e dende aí hai que facer > a tradución? > > Exemplo: > > edit: 'editar o t√≠tulo e a categor√≠a deste tema' > not_implemented: "Sent√≠molo pero esta funcionalidade non se implementou > a√≠nda." > no_value: "Non" > yes_value: "Si" > > De ser así, o problema que teño eu é que non me aparecen as verbas con > acentos (estes están codificados), e iso lévame a preguntar como podo facer > unha tradución se os acentos non se poden gardar. > > A ver se me podedes axudar. Se cadra o problema é o programa co que se abríu > ese arquivo, no meu caso foi o TextEdit do Mac. > > Saúde, Cachaldora. > > > O 22 decembro 2015 23:35, Manel Villar <mane...@gmail.com> escribiu: >> >> Rexístrate na web e despois na mesma páxina, "Join Team". Entón hai que >> escoller "Galician" no desplegábel. Transifex é unha ferramenta moi >> empregada, así que deberia ser doado unirse ao grupo. >> >> As categorías son sempre un punto grande de desencontro. Haberá que >> escollelas, mais o Discourse ainda está de proba, e quedan cousas por facer >> antes. >> >> Orde e progreso :D >> >> 2015-12-22 22:45 GMT+01:00 Serxio Cachaldora >> <fuertescachald...@gmail.com>: >>> >>> Eu tentei entrar no enlace pra contribuír na tradución pero cando carga a >>> páxina di que teño o acceso prohibido. >>> Sabedes como debo de facer? >>> >>> Saúde, Serxio. >>> >>> Galiza, diamante en bruto! >>> >>> O 22 dec, 2015 17:21, "Manel Villar" <mane...@gmail.com> escribiu: >>>> >>>> Saudos, >>>> >>>> En Chuza temos a proba o software Discourse, que é un sistema de foros >>>> moderno. O enderezo é: http://beta.chuza.gal >>>> >>>> Aqui está a ligazón de Transifex para a traducción ao galego por se >>>> queredes colaborar: >>>> >>>> https://www.transifex.com/discourse/discourse-org/language/gl/ >>>> >>>> Haberá un anuncio público OQue.GAL en breve. >>>> >>>> Grazas >>>> >>>> -- >>>> Manel Villar >>>> Paulsborner Str. 9 >>>> 10709 Charlottenburg >>>> Berlin (Deutschland) >>>> >>>> Tel: (+49) (0)162 6574604 >>>> skype: manel.villar >>>> mane...@gmail.com >>>> >>>> "Ars longa, vita brevis" >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> proxecto mailing list >>>> proxecto@trasno.net >>>> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto >>>> >> >> >> >> -- >> Manel Villar >> Paulsborner Str. 9 >> 10709 Charlottenburg >> Berlin (Deutschland) >> >> Tel: (+49) (0)162 6574604 >> skype: manel.villar >> mane...@gmail.com >> >> "Ars longa, vita brevis" > > > > > -- > Discrimínanche por ser galego; actúa!!!, envía unha queixa ás seguintes > institucións: > - Valedor do Pobo: http://www.valedordopobo.com/index.php?s=64 > - Secretario Xeral de Política Lingüística (mándalle un correo, ten a obriga > de nos defender): > sxpl.secreta...@xunta.es > Moitas Grazas. > > _______________________________________________ > proxecto mailing list > proxecto@trasno.net > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto > _______________________________________________ proxecto mailing list proxecto@trasno.net http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto