< ------------ Původní zpráva ------------ < Od: Pavel Kosina <[EMAIL PROTECTED]> < Předmět: Re: [python] widget == udelatko ? < Datum: 09.6.2006 16:15:03 < ---------------------------------------- < ViNiL napsal(a < > Jinak udelatko pouzivam pro preklad slova 'tool' pripadne 'util' -- widget < > jsem videl prelozeny jako '(graficky) prvek,' ale to jsme si pomohli, ze :-) < > < > < tool je snad "nástroj". Prvek jako widget mi nepřipadá vhodný, protože < to je méně výstižné než komponenta a dokonce i udělátko. A kromě toho, < termín "prvek" již je použit pro "item". items on canvas - prvky na plátně. < < jiný pohled: udělátko je středního rodu, proto může působit směšně až < dětsky (ale jak psal pepr, i američani jsou "dětinští"). A zase < komponenta je ženského rodu, což je přitažlivější a skutečně působí < mohutnějším dojmem při zachování významu a smyslu. < < < -- < geon < Pavel Kosina
Komponenta je určitě lepší než udělátko, ale přijde mi, že "ovládací prvek" (což je poměrně standardní termín, který používáme v lokalizacích) je ve světě komponentového softwaru (COM, CORBA, J2EE, UNO, XPCOM) méně matoucí. :-) Vzhledem k tomu, že widget == "window gadget" a jeden z výsnamů slova "gadget" je doslova "čudlík", zní termín "ovládací prvek" jako docela věrný managorsky korektní překlad "čudlíku v okně". ;-) Jakub Hegenbart _______________________________________________ Python mailing list [email protected] http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
