Jiri Vit wrote:
> libi se mi projekt prekladu dokumentace k Tkinteru a zvazuju, ze bych se 
> pridal. Co me vsak zarazilo hned na uvodu je slovo "udelatko", ktere bych dal 
> tak na stejnou rovinu se slovem "bazmek". Muzu se zeptat, jaka byla motivace 
> a proc misto "udelatka" neni treba zvolen termin "komponenta"? Nevim jak na 
> ostatni, ale udelatko na me pusobi strasne detsky :-)

Blesmrt vespolek, na uvod poznamenam, ze prekladam Gentoo dokumentaci do
cestiny a uz proto se mi slova jako "udelatko" libi :).

"Komponenta" zni jako nejakej bazmek z delphi, to bych nedoporucoval,
"graficky prvek" je mozna lepsi, ale delsi (a kdo to ma furt psat, ze
jo), takze bych se skoro primlouval pro slovo "widget" a hezky cesky
bych ho sklonoval.

Mejte se kvasne a pijte Svijany,
-jkt

-- 
cd /local/pub && more beer > /dev/mouth

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
Python mailing list
[email protected]
http://www.py.cz/mailman/listinfo/python

Odpovedet emailem