Jiri Vit wrote: > libi se mi projekt prekladu dokumentace k Tkinteru a zvazuju, ze bych se > pridal. Co me vsak zarazilo hned na uvodu je slovo "udelatko", ktere bych dal > tak na stejnou rovinu se slovem "bazmek". Muzu se zeptat, jaka byla motivace > a proc misto "udelatka" neni treba zvolen termin "komponenta"? Nevim jak na > ostatni, ale udelatko na me pusobi strasne detsky :-)
Blesmrt vespolek, na uvod poznamenam, ze prekladam Gentoo dokumentaci do cestiny a uz proto se mi slova jako "udelatko" libi :). "Komponenta" zni jako nejakej bazmek z delphi, to bych nedoporucoval, "graficky prvek" je mozna lepsi, ale delsi (a kdo to ma furt psat, ze jo), takze bych se skoro primlouval pro slovo "widget" a hezky cesky bych ho sklonoval. Mejte se kvasne a pijte Svijany, -jkt -- cd /local/pub && more beer > /dev/mouth
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Python mailing list [email protected] http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
