Ahoj Jane, Michale, Petrové, Jakube. Házím piškot do žita, vyměním jej za widget.
Děkuji za připomínky Tovim -----Original Message----- From: Python [mailto:[email protected]] On Behalf Of Jakub Vysoky Sent: Wednesday, August 21, 2013 11:40 AM To: Konference PyCZ Subject: Re: [python] How To again stranou od piskotu> navrhuju i poslat info do django-cs groupy. vyskytuje se tam taky dost chytrych hlav se zkusenostmi s preklady. budes mit vic nazoru na vec. a pak si neodpustim promo: nechces dneska dorazit na python sraz [1] a hodit si lightning-talk (do 5ti min) par slov o tom, co jsi prelozil? pripadne si tam muzes udelat live hlasovani o tom "spornem" prekladu ;) [1] http://lanyrd.com/2013/praha-pyvo-august/ 2013/8/21 Jan Bednařík <[email protected]>: > Ovládací prvek taky nemusí nic ovládat. Třeba label je běžně používaný > ovládací prvek, který nese jen vizuální informaci. > > Zkuste nahlédnout do odborné literatury, manuálů, či jen vygooglete > "ovládací prvek" a mrkněte, v jakém kontextu se používá. Už dávno je > to obecně zažitý překlad pro widget v GUI, tak bych se ho držel a > nesnažil se vymyslet něco lepšího. Rozhodně ne nějaké paskvily jako "piškot". > > > > 2013/8/21 Petr Blahos <[email protected]> >> >> Ahoj všem, >> >> Ovládací prvek není widget, ale control. Widget nemusí nic ovládat. >> Pokud zde probíhá forma hlasování, tak hlasuji pro widget, widgety, s >> widgetem, ... ale respektuju, že hlavní slovo má auto překladu. >> >> Piškot může znít zábavně, ale slyším to poprvé, a mám hrůzu z toho, >> že se to ujme. >> -- >> Petr >> >> >> >> >> >> 2013/8/20 Jan Bednařík <[email protected]> >>> >>> Ahoj Jardo, >>> >>> widget má specifický význam, rozhodně není pravda, že nic neznamená. >>> Záleží na kontextu v jakém je použit. Pokud myslíme widgetem >>> komponentu v GUI, což je tvůj případ, překládá se jako "ovládací prvek". >>> >>> Honza >>> >>> >>> >>> 2013/8/20 Tovim <[email protected]> >>>> >>>> Ahoj Pavle a Petře. >>>> >>>> Pavlovy wjeci: >>>> >>>> ... zvýraznění, že se jedná o Python 3 >>>> V How to Think je to v názvu, v textu o Tkinteru to doplním ... >>>> překlep a chybějící mezera - doplním ... odkaz na originál >>>> V zápatí je odkaz na autora a jeho stránku, autor souhlasí; >>>> originál je plný balastních textů ... odkazy na hlavní stranu >>>> Na každé stránce je odkaz na všechny ostatní, tedy i na tu úvodní. >>>> Vypustím asi odkazy na stránky aktuálně otevřené. >>>> >>>> >>>> Petrovy wjeci: >>>> >>>> Ten widget jeden! Nebo vidžet? S widgetem či vidžetem, >>>> oboje má svoji mouchu. Piškot mi přijde zábavný. >>>> V textu používám piškot i widget, takže nevím. >>>> Ápropo: specifické na původním termínu je to, že nic neznamená. >>>> Podobnou specifikou převodu může být v duchu Létajícího cirkusu >>>> to, že je mírně střelený. >>>> >>>> Děkuji za připomínky. >>>> Jarda >>>> >>>> >>>> -----Original Message----- >>>> From: Python [mailto:[email protected]] On Behalf Of >>>> [email protected] >>>> Sent: Tuesday, August 20, 2013 9:19 AM >>>> To: Konference PyCZ >>>> Subject: Re: [python] How To again >>>> >>>> Na první straně: >>>> >>>> * Já bych nějak zvýraznil, že se jedná o Python 3. >>>> * oprava překlepu skriptovacíPjazyk Tcl... >>>> * oprava from tkinter import* ---> from tkinter import * >>>> * dal odkaz na originál >>>> >>>> Na ostatních stranách bych udělal odkaz na hlavní stranu třeba přes >>>> logo nebo nadpis Tutoriál. >>>> >>>> Pavel >>>> >>>> Petr Přikryl napsal(a), dne 20.8.2013 8:54: >>>> > Ahoj, >>>> > >>>> > Navrhuji korekci překladu pojmu "widget" v http://tkinter.py.cz. >>>> > Nejjednodušší by bylo ponechat "widget" a důkladně to ze všech >>>> > stran vysvětlit. Asi se nepodaří vymyslet něco českého, co by >>>> > bylo podobně >>>> specifické a obecně přijatelné. >>>> > >>>> > Petr >>>> > >>>> > ______________________________________________________________ >>>> >> Od: Tovim <[email protected]> >>>> >> Komu: "'Konference PyCZ'" <[email protected]> >>>> >> Datum: 18.08.2013 17:08 >>>> >> Předmět: [python] How To again >>>> >> >>>> >> Buďte zdrávi pánové a dámy. >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> Právě jsem zavěsil doplněný překlad How To Think Like >>>> >> >>>> >> a Computer Scientist in Python (3) na http://howto.py.cz >>>> >> >>>> >> o překlad textů k Tkinteru (http://tkinter.py.cz) >>>> >> >>>> >> a dovoluji si vás na to upozornit. >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> Rád bych znal vaše názory. >>>> >> >>>> >> Tovim >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> ---------- >>>> >> >>>> >> _______________________________________________ >>>> >> Python mailing list >>>> >> [email protected] >>>> >> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python >>>> >> >>>> > _______________________________________________ >>>> > Python mailing list >>>> > [email protected] >>>> > http://www.py.cz/mailman/listinfo/python >>>> > >>>> _______________________________________________ >>>> Python mailing list >>>> [email protected] >>>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Python mailing list >>>> [email protected] >>>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Python mailing list >>> [email protected] >>> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python >> >> >> >> >> _______________________________________________ >> Python mailing list >> [email protected] >> http://www.py.cz/mailman/listinfo/python > > > > _______________________________________________ > Python mailing list > [email protected] > http://www.py.cz/mailman/listinfo/python -- Jakub Vysoky mob: +420 605 852 377 jab: [email protected] twit: https://twitter.com/kvbik _______________________________________________ Python mailing list [email protected] http://www.py.cz/mailman/listinfo/python _______________________________________________ Python mailing list [email protected] http://www.py.cz/mailman/listinfo/python
