Sophie a écrit :
Bonjour Henri,Merci Sophie, je pense avoir compris la différence entre bordure et délimitation. Mais, dans le glossaire, est-il juste de proposer les deux traductions pour "boundaries" ? Ne faudrait-il pas réserver "bordure" à "border" et "délimitations" à "boundaries" ? C'est d'autant plus stressant que "boundary" (au singulier) est traduit par "limite" ![]() Henri |
- [qa-test] encore un problème de traduction ! Henri Boyet
- Re: [qa-test] encore un problème de traduction... Sophie
- Re: [qa-test] encore un problème de traduc... Henri Boyet
- Re: [qa-test] encore un problème de tr... Sophie
- Re: [qa-test] encore un problème d... Henri Boyet
- Re: [qa-test] encore un probl... Sophie
- Re: [qa-test] encore un p... Henri Boyet
- Re: [qa-test] encore ... Jean-Christophe Helary
- Re: [qa-test] encore ... Henri Boyet
- Re: [qa-test] encore ... Jean-Christophe Helary
- Re: [qa-test] encore ... Sophie

