> Kio koncernas "barko" en "mia" senco, do tia speco de sxipoj estas
> uzata ankaux nun. Pri gxi vi povas legi en anglalingva Vikipedio:
> http://en.wikipedia.org/wiki/Barque
La komenco de tiu artikolo montras, ke la Esperanta konfuzo pri tiu
vorto ne estas unike Esperanta. Tie oni rakontas pri simila
diverssignifeco de la Angla vorto. Iometa konsolo, eble...
> Sxajnas, ke la esperanta terminologio en tiu cxi tereno estas fusxa
> kaj nekompleta. Sed kion mi faru, kiel tradukanto?!
Vi estu agema.
Krause donas ambau signifojn che "barko", sed li donas la pli precizan
signifon kiel unuan:
bark/o Mar 1. Bark f; kvin-masta barko Fünfmastbark f 2. Barke f.
Eble vi povus uzi tion kiel senkulpigilon por trakti tiun unuan
signifon kiel chefan (kaj solan) en via traduko. Por la dua signifo
sin tiam proponas anstataue "shipeto" (kvankam PIV2005 klarigas
"shipeto" per "boato").
La duan signifon de "barko" oni povus eble rigardi kiel nefakulan
(malprecizan) uzon.
--
Bertilo Wennergren <http://bertilow.com>
retposhtaj adresoj:
por afishi mesaghon: [EMAIL PROTECTED]
por aboni: [EMAIL PROTECTED]
por malaboni: [EMAIL PROTECTED]
administranto: [EMAIL PROTECTED]
URL:
http://www.egroups.com/group/revuloj
SPONSORED LINKS
| Computer science distance education | Education | Master of science in education |
| Education master science | Computer science and education | Science education |
YAHOO! GROUPS LINKS
- Visit your group "revuloj" on the web.
- To unsubscribe from this group, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]
- Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of Service.
