Masaaki: > Cxu "pakto" estas 100-procenta sinonimo de "traktato"?
saluton inter "traktato" kaj "pakto" mi ne sentas diferencon, ankaux en la respondaj francaj vortoj ne. miaopinie problemo aperas nur kiam ni pauxsas la nomojn de apartaj tiaj intersxtataj kontraktoj: "nato, nordatlantika *traktat*organizajxo" aux "varsovia *pakto*". mi ne rigardis, kian sencan diferencon proponas piv, mi kontrolos. alia afero, kiun mi notis en dua senco de "pakto", estas la moda uzo de la vorto por deklaroj, kiujn oni volas signi kiel mondvastajn, sed kiuj nek havas kontraktan valoron, nek estas subskribataj de suverenaj institucioj: "pakto por la esperanta civito", "pakto de la mondcivitanoj"... do proksimume "manifesto". > Samo estas direnda ankaux pri "arketip/o". cxefsence mi sentas "arketipo"n samsignifan kun "pratipo". restas por decidi, cxu la "arketipo" de junga pishxologio estas "arketipo" aux "pratipo", kaj cxu oni prezentu gxin kiel subsencon aux kiel apartan sencon. eble estas aliaj fakaj uzoj, pri kiuj mi ankaux ne kompetentos. la artikolo estas kompletiginda. mi samtempe aldonis tehxnikan sencon al "prototipo", kiu antauxe aperis nur kiel samsencajxon de "pratipo". amike. jxeromo
