Minnaja donas jenajn ekzemplojn: ufficio per la promozione delle vendite
oficejo por la pliigo de la vendoj la promozione di un'attivita' culturale la antauenpuso de kultura aktiveco De Diego jenajn: 1. ... 2.Com. stimuli la vendon: promocionar una nueva marca de reloj, stimuli la vendon de nova marko de horlogo 3.Dep. [= sporto] ludi la promocian matcon (en fútbol) 4.disvolvi, progresigi. Tulio Flores tiun promoção s.f. (de mercadoria) diskonigo, enmerkatigo. Krause de-eo 2007 Promotion [2] Wirtschaft (Förderung) patronado [!?] Do multaj alternativaj rimedoj por traduki "promoting the new product" kaj neniu gxenerala vortaro, kiu registras la ekonomian sencon de "promocii". Aliflanke multaj lingvoj, kiuj uzas la vorton promocii (etimologie simple promovere, antauxenmovi, antauxenigi) ankaux en la ekonomia senco (en, de, it, es, pt k.a.) kaj probable pro tio multaj tiaj trafoj en la reto: - En kia maniero vi promocios Esperanton en 2008? - Italio promocias la anglan. - Mi promesas promocii kaj subteni la faradon de sonlibroj en Eo ... - Ni deziras promocii la pacon ... - Ruslando promocias la Rusan, kiel restarigha simbolo. - Universala Esperanto Federigo promocias filozofion de reciproka helpado ... - Nepras promocii diversecon. - Mi ne timas promocii unu cefan lingvon por la Unio. - Estas bonaj bazoj por promocii kaj fortigi niajn multlingvajn politikulojn. ktp. Kaj jen do la cxiama ReVo-demando pri priskriba aux preskriba. Laux mi malhelpi, ke homoj uzas "promocii" tiusence, oni ne povas, la fonaj lingvoj efikas simple tro forte. Do oni nur povas elmontri alternativojn kaj konsili pri "pli bona" stilo. Sed tiu multfoja diskuto jam estas pli ol teda kaj mi certe ne plu kontribuos al gxi. Gxis Bernhard -----Ursprüngliche Nachricht----- Povus esti ke ambaux sencoj rilatas al la angla "promote", kiu havas ambaux sencojn: 1a. "The company promoted me, so I have new tasks and a higher salary" (La firmao promociis min, do mi havas novajn taskojn kaj pli altan salajron) 1b. "The chess player promoted a pawn to a queen" (La sxakludanto promociis peonon al regxino) 2. "The company is promoting their new product" (La firmao "promocias" sian novan produkton) Tiu dua senco ne sxajnas aperi en vortaroj do estas nacilingva pauxso versxajne...? Sxajnas ke "propagandi", "reklami", "antauxenigi", ktp kaptas tiun sencon (kaj pli fundamente/klare/bonalingve/corsetti-ece/ktp) cxu ne? amike russ
