2008/8/1 f_sophia <[EMAIL PROTECTED]>

> Pri "promocii":
> Laŭ Minnaja "promocii" estas nur "rangaltigi".
>
> Do, laŭ mia opinio, la ŝakluda ekzemplo de Russ ĝenerale estas bona.
> Ĉiukaze, en la ludo mem, la propono de Bernhard estas pli bona, pli
> mallonga
> kaj pli rapide komprenebla.
>
> Finfine, kiam mi parolas pri la reguloj de la ŝakoj, mi uzas "promocii" -
> kiel
> Russ -, sed kiam mi promocias la peonon al damo dum la ludo, mi prefere
> uzas
> "damigi" (aŭ "turigi", ĉevaligi", k.t.p.) - kiel Bernhard.
>

Bone, sed tiam:

>
> Memkompreneble, kiel diris Bernhard, "promocii" ne estas uzebla en la frazo
> "The chess player promoted a pawn to a queen". Pli bone uzi la verbon
> "proponi".


Tio konfuzas min.  Se vi konsentas ke laux la reguloj oni promocias pecojn,
kial vi dirus "proponi" en konkreda kazo?  Kaj kial "proponi" kiu temas pri
nura prezenti por konsidero anstataux efektiva faro (promocio/damigo certe
ne estas nur propono sed efektiva faro)?

konfuzite,
russ

Rispondere a