En tiu senco mi ne uzus "promocii", sed simple dirus:

La sxakludanto damigis peonon. (en sxako queen = damo, ne regxino, cxu ne?)

Tamen nur demando de stilo. Laux PIV 2002 kaj ekz. De Smedt eo-nl: promocii 
2 = damigi, een dam halen

(kio estas iom malpreciza, cxar oni ja ne nepre devas sxangxi la peonon al 
damo, sed al iu figuro krom peono kaj regxo, do ekz. ankaux al cxevalo aux 
turo; do superhiperprecize promocii 2 = damigi aux turigi aux cxevaligi aux 
kurierigi ;-)) - sed ni ne estu pli sergia ol Sergio, cxu ne?

Bernhard

_______________________________


1b. "The chess player promoted a pawn to a queen"
(La sxakludanto promociis peonon al regxino)

...
amike
russ

Rispondere a