-- Luiz Portella skribis:
> -- SIBAYAMA Zyun'iti skribis:
>>De Sibayama,
>>
>>Kara Luiz,
>> Mi parolas laux tio, kion mi lernis en lernejo pri
>>la japana "doriburu", deveninta el la angla "dribble",
>>kaj sxajne ekzistas kultura brecxo inter ni.
>>Laux mia interpreto, driblo ne bezonas (kvankam ofte 
>>estas) kontrauxulo.  
>
>Jes, mi komprenas.

SIBAYAMA, 

Laŭ http://ja.wikipedia.org/wiki/ドリブル
ドリブル (eble via doriburu)

ĝi ja estas (ankaŭ) trompa!
La artikolo sekvas saman "vortojn" de la Hispana.

Mi komprenas nenion en la Japana, tamen mi
"divenas":

エラシコ(Elastico) ...

Certe ĝi estas influita de mia kultura...

>>Etimologie en la angla, "dribble" estas oft-formo de 
>>"drib" (ete, iome), do iom-post-iom, kaj la ekzisto 
>>de kontrauxulo ne estas esenca elemento.
>
>mi legas ke tio estas ankaŭ "salivumi" :)
>
>tre bone, mi malkrovis falsan amikon por la
>Portugalan.

hmmm, mi dubas pri tio, kion mi skribis.

http://en.wikipedia.org/wiki/Dribbling
kaj aliaj versioj pravigas min.

Do ne estas falsa amiko...

Luiz

Rispondere a