Marc Bavant wrote: > Miroslav: > >> Tial mi verkis vikipedian artikoleton pri radblokilo, >> kie mi menciis, ke slange oni nomas gxin >> "Denvera boto" laux la urbo, kie gxi estis inventita. > > Hm, mi dubas, cxu tiu slangajxo ekzistas en Esperanto. > >> La franca "sabot" signifas pli precize "lignosxuo" laux >> Le Puil-Danvy. > > Jes, sed "sabot" havas ankaux aliajn tehxnikajn signifojn cxirkaux la ideo > "kojno", "senmovigilo". Do mi ne certas, ke "sabot de Denver" pravigas la > metaforon kun "boto". >
Tio ŝajnas esti paŭsaĵo de la okcidentusonangla "Denver boot," t. e. tiaspeca vesto por aŭtorado. Kompreneble temas pri ŝerca esprimo ne imitebla en multaj lingvoj, do, ne rekomendinda por Esperanto, kvankam la rimedoj ja ekzistas tie. > > -- ++====+=====+=====+=====+=====+====+====+=====+=====+=====+=====+====++ ||Arnold VICTOR, New York City, i. e., <[email protected]> || ||Arnoldo VIKTORO, Nov-jorkurbo, t. e., <[email protected]> || ||Remove capital letters from e-mail address for correct address/ || || Forigu majusklajn literojn el e-poŝta adreso por ĝusta adreso || ++====+=====+=====+=====+=====+====+====+=====+=====+=====+=====+====++
