On Sat, 17 Aug 2002, Misu Moldovan wrote:

> Apropo... �i eu sunt de acord c� a traduce documenta�ii tehnice
> de genul "Advanced Routing HOWTO" este cam pierdere de timp. Dar
> dac� avem KDE, GNOME �i alte programe des utilizate traduse bine
> �n limba rom�n� vom avea mai multe �anse. Pe l�ng� costuri reduse,
> un desktop Linux va avea �i o mai mare accesibilitate.

     Traducerea documentatiei este o idee buna, care nu poate decat sa
ajute. Dupa cum am spus si inainte, documentatia in limba romana nu
strica si chiar ar fi binevenita. Dar NU interfata, NU termenii tehnici si
NU comenzile. Asta este complet aiurea si nu face decat sa ii ameteasca si
mai mult pe incepatori, ca sa nu mai zic de (o mare parte dintre) cei
avansati care chiar nu suporta asa ceva.
     Daca tot help-ul de la KDE/GNOME si toate HOWTO-urile din /usr/doc
ar fi traduse, probabil ar fi un lucru bun si folositor. Dar asta
fara sa se atinga de numele comenzilor si de meniuri/butoane/whatever. Si
un "Advanced Routing HOWTO" in romana ar fi binevenit, de ce nu? Dar nu si
"tc" sau "ip" traduse in romana...

> �i nu zic asta pentru c� sunt inamic al celor ce la Micro$oft sau un
> adept al Linuxului, ci fiindc� a� vrea s� v�d c�t mai mul�i rom�ni
> alfabetiza�i �n ale calculatoarelor.

     Sincer, ideea de a avea "multi romani alfabetizati in ale
calculatoarelor" care habar nu au limba engleza sau macar cum sa se
descurce intr-un meniu in engleza ma cam sperie... Imi aminteste de cineva
care il intreba pe un amic de-al meu de ce ii tot spune Netscape-ul ca
"nu are spatiu sa alerge"...
     Din nou: documentatie == bun; restul == no way!

> �i pentru c� iubesc Rom�nia...

     Right... Ok.

--
Mihnea-Costin Grigore          [ "Tenebus Ipsilo Ibinem Catehens" ]
E-mail: [EMAIL PROTECTED]       Home Page: http://mgc8.virtualave.net

---
Pentru dezabonare, trimiteti mail la
[EMAIL PROTECTED] cu subiectul 'unsubscribe rlug'.
REGULI, arhive si alte informatii: http://www.lug.ro/mlist/


Raspunde prin e-mail lui