Re: É posible converter un tbx nun po?
2011/1/31 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 31-01-2011 12:05, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/30 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 30-01-2011 12:38, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/30 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 28-01-2011 23:28, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/28 damufo dam...@gmail.com: Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. E logo o Pootle non tira directamente co TBX? Vai tempo que o Pootle aceita ficheiros TBX. Mas semelha que o suporte a TBX nom é muito alargado (polo momento): http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/tbx De maneira que parte da informaçom contida no TBX de Trasno infelizmente se perderia, certo? Non sei. En teoría nada se perde xa que seguimos tendo o ficheiro TBX, pero o que si é seguro é que Pootle non usaría toda esa información. A última vez que mirei como estaba o tema de TBX en Translate Toolkit vira que o trataban como un formato máis de localización, e non como un formato de terminoloxía. O que case vexo seguro é que pode que lles teña que reescribir o código para a parte de TBX para poder usar o Translate Toolkit no meu PFC, o que no me fai especial gracia. No WordForge 0.8 está implementado o suporte a TBX-Basic, com este esquema: -Subject -Definition -Context *Source -Source POS -Source definition *Target -Target POS -Target Definition bem como umha verificaçom básica de uso do glossário. Como funciona contra umha versom parcheada do TTK, sempre poderias adiantar algo de trabalho. Moitas grazas pola axuda. O que non entendo é por que non remitiron ese código ao TTK. Mais ou menos, polo mesmo motivo polo que nom se remite código do TTK ao WordForge: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/2008-November/001222.html Também porque (acho) nom fai sentido integrar umha versom modificada do csv2tbx se despois o editor (leia-se Pootle ou Virtaal) nom integra as mudanças para utilizar essa informaçom. O csv2tbx non o usan in Pootle nin Virtaal que eu saiba. O que si interesa é a representación do formato TBX que haxa no TTK, porque iso si que é o que usan csv2tbx, Virtaal e Pootle, e tamén é o que eu quero usar no PFC, pero só poderei facelo se é quen de representar de forma correcta todos os datos que será capaz de manipular o meu PFC. Por outra banda os desenvolvedores están agardando a que alguén lles faga o traballo e despois xa se adaptarán á nova representación do formato. Deica ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
2011/1/30 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 30-01-2011 12:38, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/30 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 28-01-2011 23:28, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/28 damufo dam...@gmail.com: Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. E logo o Pootle non tira directamente co TBX? Vai tempo que o Pootle aceita ficheiros TBX. Mas semelha que o suporte a TBX nom é muito alargado (polo momento): http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/tbx De maneira que parte da informaçom contida no TBX de Trasno infelizmente se perderia, certo? Non sei. En teoría nada se perde xa que seguimos tendo o ficheiro TBX, pero o que si é seguro é que Pootle non usaría toda esa información. A última vez que mirei como estaba o tema de TBX en Translate Toolkit vira que o trataban como un formato máis de localización, e non como un formato de terminoloxía. O que case vexo seguro é que pode que lles teña que reescribir o código para a parte de TBX para poder usar o Translate Toolkit no meu PFC, o que no me fai especial gracia. No WordForge 0.8 está implementado o suporte a TBX-Basic, com este esquema: -Subject -Definition -Context *Source -Source POS -Source definition *Target -Target POS -Target Definition bem como umha verificaçom básica de uso do glossário. Como funciona contra umha versom parcheada do TTK, sempre poderias adiantar algo de trabalho. Moitas grazas pola axuda. O que non entendo é por que non remitiron ese código ao TTK. Deica En 2011/01/27 21:09, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
Em 28-01-2011 23:28, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/28 damufo dam...@gmail.com: Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. E logo o Pootle non tira directamente co TBX? Vai tempo que o Pootle aceita ficheiros TBX. Mas semelha que o suporte a TBX nom é muito alargado (polo momento): http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/tbx De maneira que parte da informaçom contida no TBX de Trasno infelizmente se perderia, certo? En 2011/01/27 21:09, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
2011/1/30 Gonçalo Cordeiro gzcorde...@gmail.com: Em 28-01-2011 23:28, Leandro Regueiro escreveu: 2011/1/28 damufo dam...@gmail.com: Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. E logo o Pootle non tira directamente co TBX? Vai tempo que o Pootle aceita ficheiros TBX. Mas semelha que o suporte a TBX nom é muito alargado (polo momento): http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/tbx De maneira que parte da informaçom contida no TBX de Trasno infelizmente se perderia, certo? Non sei. En teoría nada se perde xa que seguimos tendo o ficheiro TBX, pero o que si é seguro é que Pootle non usaría toda esa información. A última vez que mirei como estaba o tema de TBX en Translate Toolkit vira que o trataban como un formato máis de localización, e non como un formato de terminoloxía. O que case vexo seguro é que pode que lles teña que reescribir o código para a parte de TBX para poder usar o Translate Toolkit no meu PFC, o que no me fai especial gracia. Deica En 2011/01/27 21:09, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. En 2011/01/27 21:09, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: é posible converter un tbx nun po?
Non tentei o método que propuxo Marce. Mellor, porque había un erro (supuxen que habiades empregar ntigs, unha versión corrixida do XQuery é esta: --- let $items := doc(trasnada.tbx)/martif/text/body/termEntry for $itemEN in $items/langSet[fn:lang(en)]/tig/term, $itemGL in $items/langSet[fn:lang(gl)]/tig/term where $itemEN/../../../@id = $itemGL/../../../@id return concat(#xA;msgctxt quot;,data($itemGL/../../descrip), quot;#xA;msgid quot;,data($itemEN), quot;#xA;msgstr quot;, data($itemGL), quot;#xA;) --- Pero hai que modificar unha cousa no ficheiro que está para baixarse: os termEntry teñen como atributo cid, agás o primeiro que ten o atributo id. É preciso trocar todos para id. Iso podes facerse con calquera editor de texto. Isto saca cada par orixe, termo nunha unidade de tradución por separado, adicionando a definición en galego (definicion, orixe, termo, a diferenza da aproximación de meter para cada termEntry os do inglés concatenados no msgid e os do galego concatenados no msgstr. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: é posible converter un tbx nun po?
2011/1/28 mvillarino mvillar...@gmail.com: Non tentei o método que propuxo Marce. Mellor, porque había un erro (supuxen que habiades empregar ntigs, unha versión corrixida do XQuery é esta: --- let $items := doc(trasnada.tbx)/martif/text/body/termEntry for $itemEN in $items/langSet[fn:lang(en)]/tig/term, $itemGL in $items/langSet[fn:lang(gl)]/tig/term where $itemEN/../../../@id = $itemGL/../../../@id return concat(#xA;msgctxt quot;,data($itemGL/../../descrip), quot;#xA;msgid quot;,data($itemEN), quot;#xA;msgstr quot;, data($itemGL), quot;#xA;) --- Pero hai que modificar unha cousa no ficheiro que está para baixarse: os termEntry teñen como atributo cid, agás o primeiro que ten o atributo id. É preciso trocar todos para id. Iso podes facerse con calquera editor de texto. Certo. Corrixido. Grazas Marce! Isto saca cada par orixe, termo nunha unidade de tradución por separado, adicionando a definición en galego (definicion, orixe, termo, a diferenza da aproximación de meter para cada termEntry os do inglés concatenados no msgid e os do galego concatenados no msgstr. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
2011/1/28 damufo dam...@gmail.com: Boas: Se non me erro penso que o pootle ten en conta ámbalas opcións. Vou facer probas e logo comento resultados. E logo o Pootle non tira directamente co TBX? En 2011/01/27 21:09, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: é posible converter un tbx nun po?
Poder pódese. Un método á brosa sería o seguinte: Meter o seguinte contido nun ficheiro chamado, p. ex., query.xq: - let $items := doc(Trasnada2010.tbx)/martif/text/body/termEntry for $itemEN in $items/langSet[fn:lang(en-US)]/ntig/termGrp/term, $itemGL in $items/langSet[fn:lang(gl-es)]/ntig/termGrp/term where $itemEN/../../../../@id = $itemGL/../../../../@id return concat(msgid quot;,data($itemEN), quot;#xA;msgstr quot;, data($itemGL), quot;#xA;#xA;) -- executar a seguinte orde: xmlpatterns query.xq -o saida1 -- agora abre saida1 con kate/krite e mételle unha cabeceira. Nota1: xmlpatterns distribúese coas ferramentas para programación de Qt Nota2: o código en riba está escrito en XQuery ou en algo semellante. Nota3: evidentemente, todo isto vai con licenza BSD de 3 cláusulas. É dicir: a) Escribinno eu, b) Fai o que che pete con iso, mentres digas que o escribin eu, e finalmente c) Non dou ningún tipo de garantía agás que algunha lei do país este me obrigue en contra. 2011/1/27, damufo dam...@gmail.com: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
RE: é posible converter un tbx nun po?
Ola de novo: Non tentei o método que propuxo Marce. A verdade é que me parece unha conversión bastante complicada porque pártese dun formato moi complexo (tbx) a un moi sinxelo (po) e polo tanto pérdese información no proceso. As miñas solucións para os casos de duplicidade foron as seguintes: -Cando había un termo en inglés con varias acepcións en galego: puxen os termos separados por comas. O término preferido sempre no primeiro lugar. Por exemplo: msgid locate msgstr buscar, atopar, situar -Cando había dúas entradas para un término polisémico: simplifiquei nunca soa entrada en inglés e os termos en galegos separeinos por barras. Por exemplo: msgid search msgstr buscar/busca Non sei se estas son as mellores solucións, foi o que se me ocurreu esta tarde. Poderiamos pensar en tratar este tema, xa que creo que pode ser de moita utilidade. Mándovos anexo o ficheiro resultante. Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of mvillarino Sent: 27 January 2011 14:30 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: é posible converter un tbx nun po? Poder pódese. Un método á brosa sería o seguinte: Meter o seguinte contido nun ficheiro chamado, p. ex., query.xq: - let $items := doc(Trasnada2010.tbx)/martif/text/body/termEntry for $itemEN in $items/langSet[fn:lang(en-US)]/ntig/termGrp/term, $itemGL in $items/langSet[fn:lang(gl-es)]/ntig/termGrp/term where $itemEN/../../../../@id = $itemGL/../../../../@id return concat(msgid quot;,data($itemEN), quot;#xA;msgstr quot;, data($itemGL), quot;#xA;#xA;) -- executar a seguinte orde: xmlpatterns query.xq -o saida1 -- agora abre saida1 con kate/krite e mételle unha cabeceira. Nota1: xmlpatterns distribúese coas ferramentas para programación de Qt Nota2: o código en riba está escrito en XQuery ou en algo semellante. Nota3: evidentemente, todo isto vai con licenza BSD de 3 cláusulas. É dicir: a) Escribinno eu, b) Fai o que che pete con iso, mentres digas que o escribin eu, e finalmente c) Non dou ningún tipo de garantía agás que algunha lei do país este me obrigue en contra. 2011/1/27, damufo dam...@gmail.com: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto trasnada6.po Description: trasnada6.po ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
RE: É posible converter un tbx nun po?
Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Re: É posible converter un tbx nun po?
Em 27-01-2011 19:59, Lucia.Morado escreveu: Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. Pois non pensara nesa solución que parece moi interesante. Habería que ver o que fai Pootle cando atopa máis dunha opción. Por explicación poderíase poñer o elemento descript do tbx: msgctxt Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido msgctxt En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento Se non funcionase con esa opción poderíase tentar sinalar a diferencia como comentario, aínda que tamén habería que ver o que fai Pootle cando atopa dúas entradas iguais: #. Complemento que engade ou modifica o comportamento do programa. msgid plugin msgstr engadido #. En xeral, programas que melloran a outro aplicativo e que non se poden executar de forma independente. msgid plugin msgstr complemento É umha possibilidade, mas como neste caso em concreto hai equivalências que tenhem um status diferente (dependendo do status administrativo), talvez seria bom tomar esse valor para o msgctxt. Otros metadados bem poderiam ir, como apontavas, em comentários de tradutor (# qualquercoisa). Falta a confirmaçom de se essa informaçom é relevante de algumha maneira para o Pootle (sobretodo a informaçom em comentários). Saúdo, Gonçalo Saúdos, Lucía -Original Message- From: proxecto-boun...@trasno.net [mailto:proxecto-boun...@trasno.net] On Behalf Of damufo Sent: 27 January 2011 18:21 To: proxecto@trasno.net Subject: Re: É posible converter un tbx nun po? Boas: Grazas Lucía polo ficheiro po Xa o subín ao servidor pootle de trasno (de momento está en probas) e parece que vai ben. http://www.trasno.net/pootle/gl/terminology/trasnada6.po/translate/ Púxeno en terminology, logo mirarei se sae algún termo en cuestión se suxire tal como é esperado. (comento máis cousas abaixo) En 2011/01/27 18:24, Gonçalo Cordeiro escribiu: Em 27-01-2011 13:31, damufo escreveu: Boas, pois iso, quería ter o tbx da ultima trasnada en formato po para pór no pootle. Olá, O problema de pasar a PO poderia ser o de desdobrar as entradas no TBX (por exemplo o cid-3: várias soluçons para um mesmo conceito) e nestas mais naquelas como o cid-6 e cid-7 (diferentes conceitos com o mesmo termo na LO) poderia ser necessário utilizar um msgctxt para que nom houvesse msgids duplicados no PO. De qualquer modo, se está disponível a orige em CSV ou se pode passar a um formato semelhante, o csv2po do Translate Tolkit pode ser de ajuda. Um saúdo. Se non te entendo mal, é o mesmo que ía comentar, mellor separar. msgctxt opcion 1 msgid locate msgstr buscar msgctxt opcion 2 msgid locate msgstr atopar msgctxt opcion 3 msgid locate msgstr situar Onde opción pode ser a explicación de caso de uso. ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto ___ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto